danina Публикувано Декември 29, 2006 Author Report Share Публикувано Декември 29, 2006 За тези, които търсят решението на проблема за разминаване между звук и картина , дискутиран усилено, темата е преместена Тук!Имаше доста широка дискусия, а в този раздел все пак се стремим да имаме повече чисти ръководства с кратки пояснения, поради което е преместена.Надявам се да не съм създала неудобство. Мисля, ако не възразявате, този пост да остане тук, в темата, за да може когато някой чете за тази програма да има и препратка към проблем , свързан с нея. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
eleena Публикувано Януари 10, 2007 Report Share Публикувано Януари 10, 2007 Здравейте,virtual dub бях използвала доста отдавна и вчера реших да изрежа един филм,но ми излезе надпис в смисъл че нямам инсталиран XviD кодек.Имам K=Lite codec pack предпоследна версия и като разгледах XviD декодер има само в ffdchow и отделно XviD енкодер.Вероятно virtual dubа неможе да разпознае декодера.Според вас коя версия да използвам за да нямам проблеми с кодеците? Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
dozy Публикувано Януари 11, 2007 Report Share Публикувано Януари 11, 2007 Благодаря за изчерпателните обяснения.Радвам се че има хора които да обяснят как се работи с дадена програм защото не всички са хакери все пак.Продължавайте в същият дух, Аз имам следният проблем,.......трябва ми да вмъкна субтитри във видео фаил и ми казаха че с VirtualDub става, но така и не успях да се справя. Ако някой знае как моля да ми помогне. Благодаря ви предварително Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
danina Публикувано Януари 12, 2007 Author Report Share Публикувано Януари 12, 2007 Привет!На този сайт има подробно ръководство за необходимия плъгин и начина на самото вграждане.Тук!Сигурна съм, че ще се справиш! Успех! Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
vanchetolv Публикувано Януари 26, 2007 Report Share Публикувано Януари 26, 2007 Здравейте. Разделих един филма с VirtualDub. Запазих пъравата част, но как да направя втората, е това не ми стана ясно, за да стане филма на две части и да мога да го запиша на два диска. И със субтитрите на тези части какво става, гледам, че не излизат автоматично. Може да ви се струва, че съм тъпа, ама наистина не ми станаха ясни тези неща. Моля ви пишете ми. Благодаря ви предварително. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Castigado Pantockrator Публикувано Януари 27, 2007 Report Share Публикувано Януари 27, 2007 (Редактиран) С две думи :Щом си разделила филма на две части и си запазила първата, то направи същото запазвайки втората. (Не забравяй втората да започва от същото място където свършва първата или по добре 15 секунди от началото на втората да са последните 15 секунди от първата). Хехе ... егати двете думи... Ако не ме разбра пиши да поясня. Успех! Редактиран Януари 27, 2007 от Pantockrator Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
danina Публикувано Януари 27, 2007 Author Report Share Публикувано Януари 27, 2007 Принет и от мен! Pantockrator е обяснил, но тъй като споделяш, че не си се занимавала с програмата, реших да пусна и два разяснителни шота. Представям ти най- лесния начин за разделяне на филма, според мен.http://img405.imageshack.us/img405/1383/22vm9.jpghttp://img252.imageshack.us/img252/2193/33ma6.jpgЗа субтитрите- тях трябва също да разделиш на две. За целта използвай тази програма/ има и ръководство.Тук!С първата част не би трябвало да имаш проблем, но на втората ще трябва да зададеш ново начално време и да преработиш субтитрите. Не е чак толкова страшно. Ще се справиш.Съществува и друг вариант- да вградиш субтитрите във филма и тогава да го режеш. За целта погледни по- горните постове. Имай предвид, че този вариант, отнема доста повече време, тъй като филмът се прекодира наново.Изборът е твой. Ако има проблеми пиши! Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
vanchetolv Публикувано Януари 30, 2007 Report Share Публикувано Януари 30, 2007 Със Subtitle Workshop се опитах да резделя едни субтитри, но още с отварянето им те ми излеза на йероглифи. Може ли да станат на български като във филма, има ли начин, и къде греша Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
danina Публикувано Февруари 5, 2007 Author Report Share Публикувано Февруари 5, 2007 Привет и извинявай за огромното закъснение.Да уточним- субтитрите на филма са ти нормални, на БГ, а в програмата излизат на маймуни?Първо- имаш ли подобен проблем с кирилизирането и при други програми, или е само при тази?Второ- какви кодеци използваш? Трето: Виж в настройките на програмата- Файлови формати- кой формат ти е по подразбиране?- файлови типове- имаш ли отметка на " асоциирай с най- поддържаните разширения"Ако не е от настройките на програмата и нямаш проблеми с кирилицата при други програми, явно проблемът е в кодеците, според мен. За субтитри аз ползвам Vobsub и досега не съм имала проблеми.Успех и пиши! Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
wallace Публикувано Февруари 6, 2007 Report Share Публикувано Февруари 6, 2007 Благодарности за всичко казано до тук. Безспорно ми е много полезно. Проблема при мен е, че не знам как да си вмъкна дата във филмчето от камерата. Имам камера с DV касета и при запис ми изписва датата, но като си прехвърлям филма на харда, се получава без дата. За целта използвам Ulead Video Studio 7. След това обработвам звука със Sound Forge 7.0, за да си го направя "wav". С Virtual Dub го правя на "avi". Освен, че не ми е ясно мога ли въобще да си вкарам дата на "avi" файла, също се чудя защо при компресирането не ми се появява опция "DivX" и за това компресирам във формат "Xvid". В крайна сметка губя ли качество по този начин и ако е така моля за малко помощ. ... и още нещо: при разделяне и събиране на филмчета, от къде може да се провери точно колко мегабайта ще се получи крайния продукт? Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Tragedy Публикувано Февруари 6, 2007 Report Share Публикувано Февруари 6, 2007 Със Subtitle Workshop се опитах да резделя едни субтитри, но още с отварянето им те ми излеза на йероглифи. Може ли да станат на български като във филма, има ли начин, и къде грешаОтносно проблема с шрифта - трябва да зададеш на програмата да разчита символи на кирилица. Това става като я стартираш, избереш Settings -> Settings и там избереш Subtitles:http://pics.softvisia.com/design/pics/SubtitleWorkshop_font.png От менюто вдясно избери бутона Font и в новопоявилия се прозорец от падащото меню под Script избери Cyrillic. Това ще укаже на програмата да чете символи на кирилица. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
danina Публикувано Февруари 6, 2007 Author Report Share Публикувано Февруари 6, 2007 Леле Миленски! Да си жив и здрав!Аз пък изобщо не допуснах най- очевадния вариант. Пак тръгнах на какво ли не. Добре, че се намеси. Ако все пак, проблемът не е по- сериозен де. Дано да не е.wallace за жалост не съм работила с филми от фидео камера и не мога да ти бъда от полза. Сигурна съм, че все някой ще има какво да каже по въпроса. Успех! Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
andyvn Публикувано Февруари 6, 2007 Report Share Публикувано Февруари 6, 2007 Здрасти на всички, четох всички мнения по тази тема и особенно в началото където е упътването за работа с virtualdub и уж правя всичко както е казано но когато събирам два avi файла в един ми се получава файл с огромен размер. Може ли някой да ми каже как да процедирам за да получа файл със нормален размер, а не 10 пъти по голям. Благодаря предварително Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
danina Публикувано Февруари 6, 2007 Author Report Share Публикувано Февруари 6, 2007 Привет!Сигурен ли си, че слагаш отметки на video и audio- direct streem copy?Такива големи размери се получават, когато работиш на фул мод. Провери и пробвай отново. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
andyvn Публикувано Февруари 6, 2007 Report Share Публикувано Февруари 6, 2007 Да след всеки файл който прибавям проверявам дали е на direct stream copy и audio и video. Не мога да разбера къде греша. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Препоръчан пост