coojoe_213 Публикувано Октомври 5, 2009 Report Share Публикувано Октомври 5, 2009 При теглене на програмата от Софтвизиа, ми показа вирус. С нод32 съм. Защо така? Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
coojoe_213 Публикувано Октомври 31, 2009 Report Share Публикувано Октомври 31, 2009 Искам да комвентирам едно анимац.филмче с бг субтитри вградени да го направя, но самото филмче като го пусна и има английски субтитри. Като по време на конвентиране бг субтитрите са върху английските и става цапаница. Има ли вариант да го поправя, да не е с англ.субтитри, а само с бг. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Night_Raven Публикувано Октомври 31, 2009 Report Share Публикувано Октомври 31, 2009 Ако английските субтитри са също вградени във видео потока, то в общи линии няма начин да се направи както трябва. Можеш да замажеш английските субтитри и те да станат прозрачни, след което да вгради българските, но така не само прекодираш 2 пъти, от което пада качеството, но и пак няма да е особено добре изглеждащо. Можеш и да вградиш българските субтитри на друга позиция, т.е. под или над английските, но тогава ще се блокира половината видео изображение. Така че... Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
joni_i Публикувано Ноември 8, 2009 Report Share Публикувано Ноември 8, 2009 Интересува ме мога ли да конвертирам в amv формат защото сега с тази програма вграждам субтитрите а с друга я правя amv.И второ: може ли да чете sub формата за субтитри защото като пробвах ми даде грешка.Да не би да бъркам някъде? Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
coojoe_213 Публикувано Ноември 10, 2009 Report Share Публикувано Ноември 10, 2009 Не се изразих правилно. Имам две анимационни филмчета в 1080р. В .mkv формат са, а аз искам да си ги конвентирам, както правя винаги в .avi, за да мога да ги гледам, на машина, която не подържа .mkv и .srt, .str... и други формати. Когато отворя едно от филмчетата с VLC Player и дам десен бутон върху плеара, отивам на опцията ''видео'', а от там на опцията ''пътека на субтитрите'' и ми показва, че даденото филмче разполага с английски, испански и други субтитри, но не и български /разбира се имам и опцията изключи субтитрите, което предполага, че може би не са вградени/.Аз си тегля Бг субтитрите, правя имената на филма и субтитрите да са еднакви и започвам конвентирането. След 7 или 8 часа конвентиране е или с английски субтитри или с испански конвентирано. Много неприятно за мен, или за някой на който му се е случвало. Ако искате мога да ви дам и снимки,за да погледнете, но аз все още си мисля, че би трябвало да може да се направи нещо, защото както казах, за мен субтитрите в този случай ми изглеждат, че не са вградени на самото филмче, а просто като екстра /както при едно ДВД или Блу-Рей филм как има 1000 езика, само не и нашия/. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Night_Raven Публикувано Ноември 11, 2009 Report Share Публикувано Ноември 11, 2009 за мен субтитрите в този случай ми изглеждат, че не са вградени на самото филмче, а просто като екстраДа, в общи линии е точно така. MKV форматът е проектиран да поддържа по повече от един поток - видео, аудио и субтитри. Отделно може да се раздели на глави (chapters), да се добавят различни шрифтове и т.н. В общи линии си е доста като DVD. Можеш да си репакетираш въпросния MKV файл и да запазиш и/или вградиш само желаните от теб субтитри. За целта можеш да ползваш MKVtoolnix. Инсталираш и стартираш. Добавяш желания MKV файл от бутон add, махаш отмектите на субтитрите, които не ти трябват, и/или добавяш свои субтитри пак с бутон add. В долната част на прозореца вписваш различно име от оригиналното (за всеки случай) и кликаш Start muxing. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
coojoe_213 Публикувано Ноември 14, 2009 Report Share Публикувано Ноември 14, 2009 Венци, ти си чудо за този сайт, а може би и за други. Нямаш си и на идея колко ми помогна с тази програма. В момента съм се запалил по тия анимации на ''PIXAR'', които са с качество - висока резолюция и всички файлове, които имам, а те са около 4 или 5 филма, са с тея вградените испански/английски субтитри и бях се очаял буквално, но току що опитах с програмата, която спомена и всичко е супер. Изкрено ти благодаря, супер много ми помогна. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
stefanusis Публикувано Януари 25, 2010 Report Share Публикувано Януари 25, 2010 Здравейте , пробвах програмата по описания начин, но имам проблем със субтитрите. Проблемът е , че не излизат на български ,а на някакви символи. Клипа и субс. са свалени от в-бокс но не се получава ,пробвах с настройките на субс.от ANSI CODE -PAGE-1251- Cirilic но пак излизат "маймунки". Моля ако някой има идея да помага. БЛАГОДАРЯ! Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
draco_volans Публикувано Януари 25, 2010 Report Share Публикувано Януари 25, 2010 Като гледаш клипчето с някой плеър (примерно KMPlayer, GOM и т.н.), преди да вградиш субтитрите, пак ли излизат на маймуница? С други филми/клипчета със субтитри има ли го проблема? Езиковите натройки и локазлизация на Windows, като в тази тема ли са направени: цък? Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
stefanusis Публикувано Януари 25, 2010 Report Share Публикувано Януари 25, 2010 Здравей, благодаря за взетото отношение по моя проблем. Сега на въпроса .Проблем с кирилизацията на нямам,гледам клипчетата с КМPLAYER и всичко си е ОК преди конвертирането.Други клипове със суб. освен от vbox не съм свалял и гледал но при филмите нямам проблем,дори за опит конвертирах 1 филмче в мп4 за телефон , след конверта субс.са на български и всичко си е шест но при клиповете "удрям греда" Незнам дали е от значение клипове и суб.(srt-формат) свалям със video Tractor.Пробвах да ги вградя и със media coder - пак не става. Това е , ако имаш други идеи сподели. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
draco_volans Публикувано Януари 25, 2010 Report Share Публикувано Януари 25, 2010 Идва ми една идея..., но си е само идея, тъй като много със субтитри не съм се занимавал...Subtitle Workshop мисля, че можеше да променя изходното кодиране (езика му) на субтитрите.Като стартираш програмата, зареди в нея файла със субтитритe: File => Load subtitle (srt). Ако ти излезе на маймуница, избери Cyrilic от първото падащо меню:http://i48.tinypic.com/98hxrt.jpgПосле: File => Save as => От отворилото ти се меню с предложения за формати, в които да съхраниш файла, избираш SubRip (съкратено "srt") и цъкаш 2 пъти въху листчето => Отваря ти се прозорче за съхранение => Кръщаваш (като името на видеото) и съхраняваш. Пробвай да видиш как ще се четат след конвертиране... (с ANSI кодиране за Cyrilic) За съжанение, само това ми идва наум, а и не мога да тествам на практика, защото не разпологам с подходяща проба... Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
stefanusis Публикувано Януари 26, 2010 Report Share Публикувано Януари 26, 2010 БЛАГОДАРЯ !!! Идеята ти проработи, жестоко , още веднъж голямо Благодаря за отношението и бързия отговор(все пак сме от майните). Късмет и всичко добро! Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Слав Зиколов Публикувано Януари 31, 2010 Report Share Публикувано Януари 31, 2010 здравейте!прехвърлям от .mkv в .avi но не мога да гедам филма на с-ма домашно кино, какви допълнителни настройки са необходими? Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Night_Raven Публикувано Януари 31, 2010 Report Share Публикувано Януари 31, 2010 А въпросният плеър въобще поддържа ли контейнер/видео/аудио форматите, които ползваш? Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Слав Зиколов Публикувано Февруари 8, 2010 Report Share Публикувано Февруари 8, 2010 не съм запознат, с-та е домашно кино на SONY,нямам представа какво е нужно да имам, помогнете да се образовам. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Препоръчан пост