Jump to content

Ръководство за работа с Format Factory!


Препоръчан пост

Да питам отностно субтитрите.

Всичко става лесно и бързо .. само има един проблем.

При готовия файл субтитрите са с разстояние между тях което е дразнещо

Между всяка буква имам един интервал, а като е друга дума са 2.

И нещо се омотвам да чета така :)

Не открих как да го оправя.

Някакви идеи ?

Link to comment
Сподели другаде

  • Отговори 155
  • Създадена
  • Последен отговор

ТОП потребители в тази тема

ТОП потребители в тази тема

Публикувани изображения

Да питам отностно субтитрите.

Всичко става лесно и бързо .. само има един проблем.

При готовия файл субтитрите са с разстояние между тях което е дразнещо

Между всяка буква имам един интервал, а като е друга дума са 2.

И нещо се омотвам да чета така :)

Не открих как да го оправя.

Някакви идеи ?

 

 

Не си спомням точно как се прави,но мисля,че в опцията за субтитри имаше да избереш,какви да са(от настройките)

От размер на шрифта трябва да избереш 4-Defoult.Поне така съм ги правил.

Link to comment
Сподели другаде

  • 1 month later...
  • 3 weeks later...
  • 1 month later...

Имам уникален проблем, за да ме разерете ще обеся по обстоино.

Значи превеждам един мини сериал, 11 епизода са. Пускам през програмата, но субтитрите излзиат като ероглифи, само 6ти епизод става с нормални на български.

След като опитах вече всичките версии и пробвах всички езици в програмата и нямаше ефект върху другите епизоди почнах да се отказвам от живота :D.

Ще съм много благодарен ако ми кажете някаква опция да го оправя това или друга програма с която да си свърша работата.

Благодаря!

Link to comment
Сподели другаде

Не става.

Променям големината и другите опции там пипах,но ефект няма.

Поне на превюто което гледам като натисна на настройки.

 

 

 

Направо ме побърка.Не гледай, а конвертирай и виж резултата.Много мързеливи хора има, но теб те слагам на първо място.Толкова ли е трудно да конвертираш две минути, за да видиш, че става това, което искаш по начина, който ти казах.

 

 

 

Link to comment
Сподели другаде

И това не става...

Като ги напиша с някоя програма или не ми излзиат или излзиат ероглифи, а ако са тези които на рака съм ги писал без програма само ероглифи излзиат където и да ги заредя.

Само на един, единствен епизод станаха на български, това не мога да си го обесня просто :x , а всичките са писани на рака и в един и същ фаил формат.

Link to comment
Сподели другаде

Ще можеш ли да качиш някъде файлове със субтитри - един, който се получава нормално, и един, който е на йероглифи? Извършваш ли наистина конвертирането, преди да видиш дали е както трябва? Регионалните ти настройки български ли са?
Link to comment
Сподели другаде

http://dox.bg/files/dw?a=a3c0d66734 - От това стават ероглифи.

http://dox.bg/files/dw?a=dea8aba9b4 - Само тези стават на български.

Да конвертирам ги напълно.

Не знам всичко си е направено да излиза на български, където е било на друг език.

Link to comment
Сподели другаде

Гост
Отговори на тази тема

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   Не можете да качите директно снимка. Качете или добавете изображението от линк (URL)

Loading...

×
×
  • Създай ново...