stanilabg Публикувано Януари 28, 2011 Report Share Публикувано Януари 28, 2011 Ако дадеш и линк, няма да имаш грешка. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
antishoC Публикувано Януари 28, 2011 Report Share Публикувано Януари 28, 2011 http://search.data.bg/ready/fdde0a28c88d8ee48b02efbeab9cc16b Пробвай от тук дали ще мажеш да я дръпнеш. Ако не става ще я кача другаде. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
stanilabg Публикувано Януари 28, 2011 Report Share Публикувано Януари 28, 2011 Благодаря, изтеглих я, но имам въпроси.Като заредя субтитрите, не ми дава възможност за натискане на бутона "калибриране". Тук субтитрите са вече заредени. Ако имаме (.srt) се въвежда времетраенето на CD1, без нищо да се изчислява и се натиска "калибриране"После отваряме субтитри файла на CD1 с Notepad и се пейства новия калибриран файл на CD2.Това е цялата процедура по обединяването.Къде се въвежда времетраенето? Кое времетраене? Това.... ...или на видео файла? Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
antishoC Публикувано Януари 28, 2011 Report Share Публикувано Януари 28, 2011 На видеофайла. Първо отваряш суб файла на CD2. В сручая имам и sub и .srtАз избрах srthttp://bezplatno.info/upload/viewer.php?id=bwy1296236775m.JPG Даваме къде да се запази и това веднага активира бутона "калибриране".Примерно CD1-видео е 1 час 2мин. и 7 сек. Попълваме квадратчетата:http://bezplatno.info/upload/viewer.php?id=opt1296236923x.JPGОК и си готов. Не се чака. Калибрирането става за част от секундатаПосле отваряме субтитри файла на CD1 с Notepad и се пейства новия калибриран файл на CD2/от там където си го запаметил/. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
stanilabg Публикувано Януари 28, 2011 Report Share Публикувано Януари 28, 2011 Значи, ако съм те разбрал добре:отваряме най напред субтитрите на CD2, показваме къде да се запазят, калибрираме ги, попълваме дължината на CD1 видео файла и най накрая пействаме съдържанието им след първите субтитри (CD1) в Notepad.Така ли е?Предполагам частите на филма се събират по класическия начин с VirtualDub, например? Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
antishoC Публикувано Януари 28, 2011 Report Share Публикувано Януари 28, 2011 Значи, ако съм те разбрал добре:Зареждаме в SubCalibrator II най напред субтитрите на CD2, показваме къде да се запазят, калибрираме ги, попълваме дължината на CD1 видео файла и най накрая пействаме съдържанието им след първите субтитри (CD1) в Notepad.Така ли е?Предполагам частите на филма се събират по класическия начин с VirtualDub, например?Точно така!Няма по-лесна програма за тази цел. Дори ,ако оригиналните субтитри във филма се разминават, може да си ги оправите с програмата за секунда, за да си гледате после филма на спокйствие. Вярно е, че и с плейъра на който гледате това може да стане ,но от тук е още по-лесно. Освен това ще си ги имате и на отделен файл ,вече точно "напаснати" Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
valiopeshev Публикувано Август 15, 2011 Report Share Публикувано Август 15, 2011 SubCalibrator II, която предложи antishoC е чудесна! Много добра работа ми върши. Само номерата на субтитрите във втората част на зашития файл си остават същите ( започват пак от едно ),но това не пречи на работата му. Могат да се оправят на ръка. При Subtitle Workshop и на мен ми излизат йероглифи, но при настройката на знаковата таблица ( съгласно съвета на Night_Raven )в падащото меню нямам опция Cyrillic. Какво да правя? Благодаря предварително! Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Night_Raven Публикувано Август 15, 2011 Report Share Публикувано Август 15, 2011 За каква версия на Subtitle Workshop става въпрос? Регионалните настройки български ли са? Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
valiopeshev Публикувано Август 16, 2011 Report Share Публикувано Август 16, 2011 Оказа се, че всичко с Subtitle Workshop ми е наред ( версията ми е 2.51 като показаната във форума ),но просто не съм забелязал лентата за превъртане отстрани на падащото меню за настройка на знаковата таблица. Намерих опцията Cyrillic и всичко е наред. Моля за извинение! Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Препоръчан пост