Jump to content

Вграждане на субтитри на DivX филм при пускане в DVD плеър


Препоръчан пост

Един приятел пита за следното (четох на Danina темата, но там не открих решение):

 

Търся начин да гледам нормално DivX филм на DVD плеър Teletech 2400A. На плеъра обаче субтитрите са твърде малки и нямам възможност за корекция на големината им - като пусна филма на плеъра той чете и двата файла, само че са му задали определена големина от завода.

1. На плеъра не могат да се намерят ъпдейти на firmware;

2. Необходима е програма с която да се вградят субтитрите или да се симулира DVD диск върху CD, но която да не изисква преформатиране на филмите, защото това отнема доста време; Проверих в интернет - Вграждат се като BMP в черните полета. В нета се говори за една програма AVISubtitler, обаче трябва да прекодира целия филм. Има и други програми които само ги добавят като комбинират си представи два отделни образа, в две равнини и го наслагват, като по-голяма част от него е прозрачна, а само субтитрите са бели, само че не знам как се казва, иначе ставало за минути.

Редактиран от Neuton Gimic
Link to comment
Сподели другаде

При всички положения при вграждане ще се наложи да прекодираш видеото.

Става с много програми, но най - известната и сравнително лесно става с VirtualDub. Мисля, че го имаше в туториала на Данина, но не съм сигурен.Понеже излизам ще ти метна един линк (ако в Softvisia няма тут за това как става) -

http://www.digitalbg.info/pantockrator/news.php?cat.4.

Не знам обаче дали не съществува някаква опция за това , ако субтитрите са в .ssa или .ass формат да са променяеми от ДВД плеъра. Това го погледни ако искаш, може да ти реши проблема. Ако ще вграждаш може и с AVI ReComp , но аз ти препоръчвам първата програма.

:OK:

Link to comment
Сподели другаде

Привет!

Ами както казва Neuton Gimic и приятелят му- този проблем няма решение. Засега.

В темата, в която сме разисквали въпроса се вижда защо. Може да се вградят субтитри без никакво прекодиране и то за 2 минути- проблемът е, че или не става поради ред причини- най- вече в самото кодиране на avi- то или става, но по начин описан пак във въпросната тема във формат, който много малко , и то все съвсем модерни плеари четат.

Май ще трябва да се включиш и ти в отбора на чакащите за програма за вграждане, която най- после да успява да го прави, независимо от това с какъв кодек е кодиран филмът. Ако желаеш пробвай- Тестваните от мен програми са упоменати в темата- пост 4. Би трябвало да вграждат за минутки, но с повечето филми това не става. Така че, според мен, решение все още няма.

Ако намерите, ще е супер, защото аз от 2 месеца се боря с проблема, докато накрая установих, че не е в мен вината и просто трябва да чакам по- качествен софт.

Поздрави! :thumbsup:

Що се касае за VirtualDub- да става разбира се, но аз лично мисля, че ако ще трябва да конвертирам часове, най- добре просто да си направя филма DVD и да си реша проблема тотално. Иначе, към VirtualDub се слага плъгин и става. Много бързам, но линка, който е дал Pantockrator ще те заведе до нужния плъгин, както и до ръководство как да се ползва, в случай, че решиш да пробваш. За мен е безмислено, но ти решаваш. :thumbsup:

Link to comment
Сподели другаде

Ако този плеър Teletech 2400A чете .divx файлове, то би трябвало да изкара субтитрите. Има два начина на вграждане - в самия видео поток (начина, предложен от Pantockrator) и да се вградят във файла, като той се обърне в .divx.

При първия вариант е нужно прекодиране на целия поток, което си отнема солидно количество време. особено на по-слаб процесор. За целта съм използвал именно AviReComp. Методът на Pantockrator не съм го изпробвал. Опитвал съм само с VirtualDub и DirectVobSub, но се получават размествания на субтитрите спрямо филма. За целта е нужна една междинна стъпка с AviSynth, което леко усложнява нещата. AviReComp обединява всичко в един лесен за използване прозорец и спестява писане на скрипт и т.н.

Вторият вариант е да се използва .divx форматът, който е реално AVI с добавена поддръжка на вграждане на субтитри. Става бързо, защото видео и аудио потоците се копират 1:1, и само се обработва, за да се вградят субтитрите. При мен това става на почти всички файлове с AviSub. Разбира се има някои файлове, при които е невъзможно да се конвертират.

Link to comment
Сподели другаде

Пробвала съм с Text2VobSub, DivXMuxGUI, Srt To Bmp и AviSub. Според мен най- лесно е с AviSub. Найстина обаче не става с много голям процент от филмите.

Night_Raven, вероятно източникът на твоите филми е по- надежден и затова става. Като пробвам с филми от локала става в 5 % от случаите. Явно зависи функционирането на програмите само и единствено от самия филм. Ще ви кажа, че филм, в който без проблем вграждам субтитри става и с четирите програми, а филм, който не става, не става и с четирите. Проверявала съм кодирането им и видимо не виждам никаква разлика. За мен остава необяснимо, защо при един филм става, а при друг не. Убедена съм, Night_Raven, че ако ти пратя някой филм, който не става и при теб няма да стане. Просто това зависи от самия филм. Точно затова чакам нов софт, в който тези проблеми да са изгладени. За мен качествения софт не действа избирателно, както го правят в случая горе изброените програми. Фактът, че от 10 човека един е сравнително доволен и при него става, а при другите не, говори, че някак си разработката на този вид софт не е завършена. Това се признава и от самите разработчици и именно за това в момента разработват по- нов и качествен продукт. Аз точно него чакам. Дано да стане по- бързо.

Link to comment
Сподели другаде

Какво разбираш под "филм, който не става" (дава ерор ли, получава се някакъв проблем на изходния файл, не се виждат субтитрите или нещо друго)? Не зависи само от филма , вервай ми! ;) Редактиран от Pantockrator
Link to comment
Сподели другаде

Не става- не могат да се вградят субтитри с никоя от изброените 4 програми. Не говоря за конвертиране, а за вграждане. Както казах филм, на който не се вграждат субтитрете, не става и с четирите програми. От какво ще е тогава? Аз друга идея нямам. Нямам против да ти пратя един такъв филм, за да се убедиш, че не става никак вграждане, без прекодиране. Ако пък го измислиш, незнам - казваш къде, кога и ще те черпя цяла седмица. :thumbsup:
Link to comment
Сподели другаде

Не става- не могат да се вградят субтитри с никоя от изброените 4 програми. Не говоря за конвертиране, а за вграждане. Както казах филм, на който не се вграждат субтитрете, не става и с четирите програми. От какво ще е тогава? Аз друга идея нямам. Нямам против да ти пратя един такъв филм, за да се убедиш, че не става никак вграждане, без прекодиране. Ако пък го измислиш, незнам - казваш къде, кога и ще те черпя цяла седмица. :thumbsup:

Само да уточня някои неща:

1) Text2VobSub не е за вграждане на субтитри а за конвертиране на такива от формат за DivX/XviD във формат за DVD.

2) DivXMuxGUI и SrtToBmp са дупе и гащи. Те са отделни програми и изпълняват различни функции, но са нужни и двете, за да вградят субтитрите. Първо SrtToBmp конвертира субтитрите от текст във bmp картинки (обратния процес на SubRip), после DivXMuxGUI (която реално ползва ядрото DivXMux) вгражда субтитрите.

3) AviSub е алтернатива на DivXMuxGUI, която съдържа в себе си DivXMux и SrtToBmp.

Към която и програма да се обърнеш, е все тая, защото те всички ползват едно и също ядро.

Link to comment
Сподели другаде

Само да уточня някои неща:

1) Text2VobSub не е за вграждане на субтитри а за конвертиране на такива от формат за DivX/XviD във формат за DVD.

Да. За нашата цел- да имаме големи и хубави субтитри, би свършила чудесна работа, стига плеарът ни да може да чете направените .sub и .idx файлове.

2) DivXMuxGUI и SrtToBmp са дупе и гащи. Те са отделни програми и изпълняват различни функции, но са нужни и двете, за да вградят субтитрите. Първо SrtToBmp конвертира субтитрите от текст във bmp картинки (обратния процес на SubRip), после DivXMuxGUI (която реално ползва ядрото DivXMux) вгражда субтитрите.

3) AviSub е алтернатива на DivXMuxGUI, която съдържа в себе си DivXMux и SrtToBmp.

Към която и програма да се обърнеш, е все тая, защото те всички ползват едно и също ядро.

За второ и трето не съм съвсем съгласна. Какво имам предвид, можете да прочетете в тази статия. Много е добра и полезна, според мен. Там мисля, че се съдържа почти цялата нужна ни информация за този процес.

Тук!

Link to comment
Сподели другаде

  • 6 months later...

Здравейте!

Като вграждам субтитрите с AviSub, много често ми изписва, че субтитрите в даден ред са с повече и трябва да намаля шрифта за да продължа нататък.Понякога шрифта на субтитрите го смалям до 15, а понякога и до 10 (между другото, коя големина на шрифта е за предпочитане, за да се гледат нормално субтитрите на DVD плеър).Може да се редактират субтитрите с програмата до някъде, но да са един-два реда.Примерно:има ли програма която прави автоматично редактиране на редовете, защото си е доста играчка да почнеш да правиш почти всеки един ред?Благодаря предварително за отговора! :)

Link to comment
Сподели другаде

Ако имаш предвид броя на символите на ред

Да, това имам предвид.Как така не се сетих за Subtitle Workshop, благодаря за напомнянето! :OK: Аз пак да си попитам:

между другото, коя големина на шрифта е за предпочитане, за да се гледат нормално субтитрите на DVD плеър
Link to comment
Сподели другаде

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гост
Отговори на тази тема

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   Не можете да качите директно снимка. Качете или добавете изображението от линк (URL)

Loading...
×
×
  • Създай ново...