Веко Публикувано Юни 28, 2011 Report Share Публикувано Юни 28, 2011 Субтитрите на филмите ми ги дава на шльокавица как да го оправя? Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
draco_volans Публикувано Юни 28, 2011 Report Share Публикувано Юни 28, 2011 Кой плеър ползваш? Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
нилак Публикувано Юни 28, 2011 Report Share Публикувано Юни 28, 2011 Свали програма VideoInspector. Маркирай филма в програмата и тя ще ти даде информация какъв е FPS на видеото на филма. Когато сваляш титри ги сваляш с този FPS. Много е важно наименованието на файла на видеото и свалените титри да е еднакво. Това става чрез ринеймване на файловете. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Веко Публикувано Юни 28, 2011 Author Report Share Публикувано Юни 28, 2011 Сега съм с VLC но при всички го имам този проблем Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
draco_volans Публикувано Юни 28, 2011 Report Share Публикувано Юни 28, 2011 Разгледай в плеъра, който ползваш какъв език и шрифт на субтитрите са дадени. Избери Cyrillic. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Night_Raven Публикувано Юни 28, 2011 Report Share Публикувано Юни 28, 2011 И всъщност се увери, че регионалните ти настройки са български. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
stanilabg Публикувано Май 17, 2012 Report Share Публикувано Май 17, 2012 Привет.Проблема е следния. На дом. плеър, субтитри на чешки ми излизат кодирано (пояснявам, че знам как се променят настройките на плеъра за да вървят нормално субтитрите). До сега съм нямал проблем с чешки субтитри (нито с български). При отваряне с Subttitles Workshop, положението е същото (нищо не е променяно, само сменям входящите от Кирилица на Източна Европа, защото преди всичко се занимавам с български субтитри и така ми е настроена програмата). Като отворя филма с MPC-HC или KMPlayer се изобразяват нормално. Notepad също ги показва нормално.Game Of Thrones 4.txt Регионалните настройки ми са на словашки, т.е. идентичен с чешкия. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Гост newnickname Публикувано Май 17, 2012 Report Share Публикувано Май 17, 2012 Настройките на The KMPlayer, MPC-HC, както и в Notepad са на Encoding: UTF-8, а не на ANSIВиж на домашния плейър как можеш да коригираш това. Ако питаш защо считам, че е така?Ами използвам Subtitle Edit и там съм си настроил по default да бъде ANSI, но с отваряне на твоите субтитири се обърна автоматично на UTF-8, като се виждат напълно нормално. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
stanilabg Публикувано Май 17, 2012 Report Share Публикувано Май 17, 2012 Интересна програма е Subtitle Edit, със сигурност ще я разгледам. Като отворя с нея същите субтитри, от UTF-8 се променя на Централна Европа (ANSI напълно липсва). Междувременно, намерих други субтитри - тези са наред. Пробвай дали ще намериш разлика с първите, за да знам за напред, къде е проблема.Game Of Thrones 4.txtщ П.П. Дом. плеър има само възможност за избиране на езика (кодировката) на субтитрите - bg, cz, sk, en....и т.н. Например, като пусна чешки субтитри, а е бил настроен на bg, излизат кодирани (преди всичко буквите с ченгелчетата отгоре). Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Гост newnickname Публикувано Май 17, 2012 Report Share Публикувано Май 17, 2012 (Редактиран) Значи все пак зависи от регионалните настройки на компютъра, а с новите субтитри ми излзиат нещата така Или по-скоро си зависи от субтитрите, защото едните са UTF-8, другите ANSI-1251 - интересно! EDIT: В твоя случай, ако си нагласиш в Subtitle Edit - Options - Settings... - General - Default file encoding:UTF-8 и при зареждане на субтитрите от програмата се обърнат на ANSI-1251 (при мен) и Централна Европа (при теб), значи нямаш грижи с дом.плейър Редактиран Май 17, 2012 от mazarin Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
stanilabg Публикувано Май 17, 2012 Report Share Публикувано Май 17, 2012 Настройките в Subtitle Edit са си на UTF-8.Интересното в случая е, че когато заредя първите субтитри, които качих, си остава на UTF-8. Когато заредя вторите (тези които се четата нормално на дом. плеър) се променя на Централна Европа. Между другото, първите си ги показва нормално (в Subtitle Edit), за разлика от Subttitles Workshop. Опитах се да запазя заредените субтитри (в Subtitle Edit), но под друго име и след това ги заредих в Subttitles Workshop - без промяна, кодирани са. Допълнено: До колкото знам, няма възможност да се увеличи размера на субтитрите. Интересното е, че българските субтитри (по принцип) излизат по-големи от чешките (словашките) такива на дом. плеър. Дали не е специфична особеност на шрифта? Има ли такова нещо и кой е най подходящия шрифт за дом. плеър. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Гост newnickname Публикувано Май 17, 2012 Report Share Публикувано Май 17, 2012 Аз пък заредих първите субтитри в SE и ги записах като .sub (MicroDvD), направих същото и с вторите.Опитах се с Word 2003 да ги отваря, първите ги разпозна като UTF-8, а вторите Central European, което означава, че са различно кодирани и би трябвало UTF-8 да може да се кодират като Central European (Windows-1250, ISO 8859-2).Пробвай с универсалния дешифратор да заредиш UTF-8 (първите субтитри) и да нагласиш за displayed as: Windows-1250, ISO 8859-2, натискаш OK и копираш резултата по-долу в Notepad, после на Workshop-a, дали се отварят нормално. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
stanilabg Публикувано Май 17, 2012 Report Share Публикувано Май 17, 2012 Липсва ми Windows-1250 като възможност. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Гост newnickname Публикувано Май 17, 2012 Report Share Публикувано Май 17, 2012 Липсва ми Windows-1250 като възможност. Падащите менюта са две, във второто го имам долу, а при теб? Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
stanilabg Публикувано Май 17, 2012 Report Share Публикувано Май 17, 2012 Още в самия декодер ми го кодира. П.П. Нямам възможност за "Избери всичко" за до го копирам и поставя в Notepad. Невероятно бавно се движи за да копирам целия текст. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Препоръчан пост
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.