Jump to content

Проблем със субтитри на кирилица - излизат с йероглифи


Препоръчан пост

Важното от тази тема е да зададеш Language for non-Unicode programs (на страница Advanced) да е Bulgarian. Останалото не е от значение за кирилицата при субтитрите. Ако е зададено както трябва, то кажи с кои плеъри си пробвал(а).
Link to comment
Сподели другаде

Здравейте.Свалих си програмката Wise Registry Cleaner 2 и български превод за нея от официалния и сайт ,ама ми излизат иероглифи .Проблема ми има ли нещо общо със горния и ако не -как се оправя?
Link to comment
Сподели другаде

Изпробвах програмата, но и при мен не се чете правилно българският език. Опитай да инсталираш Cyra (235KB) и след това пробвай програмата. Линкът е бавничък, изчакай малко, докато започне тегленето. Ако и след инсталацията на Cyra интерфейсът е нечетим, то значи самата програма има проблеми с кодовите таблици.
Link to comment
Сподели другаде

По точно думите на български завършват със въпросителна вместо последната буква,а тези на английски са с йероглифите.Добавих си фонетичната кирилица както е описано в горната тема.Когато програмата ми е на български ,ми е по лесно, .Благодаря,ще пробвам
Link to comment
Сподели другаде

Добавянето на фонетична подредба няма нищо общо с оправянето на кирилицата. Колкото до въпросителните, те са си така и в самия езиков файл. Съмнява ме преводача да го е направил нарочно или да е имал проблеми с кирилицата. По-скоро авторът(ите) на програмата са го прецакали файла, което още повече ме навежда на мисълта, че самата програма е зле с кодовите таблици.
Link to comment
Сподели другаде

  • 1 year later...

Привет.

 

Търсих чрез търсачката и тази тема ми се стори най-близка до моята, затова пиша тук, въпреки че не е точно същият проблем. Ето и проблема:

 

Филм в MKV формат с вградени субтитри на български, го правя на Xvid, също с вградени субтитри за да го гледам на дом. плеър. Направих ги вградени повече от любопитство, а не заради плеъра. Най-напред извлякох аудио, видео потока и субтитрите чрез MKV Extract, а после по отделно ги избирах в програмата конвертор. Субтитрите на готовият филм се четат нормално и на компютъра и на дом. плеър. Но тъй като филма засичаше на едно място (на дом. плеър, на компа вървеше??? :blink: ) реших да го мина още веднъж, но чрез друга програма за конвертиране. Тук е момент да отбележа, че забравих да сложа отметка в програмата да вгради субтитрите, което не беше някакъв проблем - дом. плеър разчита нормално не вградени субтитри. Записах филма и субтитрите на диск, пуснах го на дом. плеър, но сега последните бяха като йероглифи. Пуснах си филма на компа - няма проблем (използвам Jetaudio и KMPlayer, и при двата субтитрите бяха нормални). Реших да ги отворя в Subttitles Workshop, но и там бяха като йероглифи (работил съм много пъти с програмата и досега съм нямал проблем с субтитри на кирилица).

 

Така ги показва:

 

http://img229.imageshack.us/img229/4376/subtitri1.jpg

 

Така отваря нормални субтитри:

 

 

http://img228.imageshack.us/img228/1943/subtitri2.jpg

 

Снимка от Total Commander на въпросните:

 

 

http://img228.imageshack.us/img228/4520/subtitri3.jpg

 

Също от Total Commander, но на нормално четящи се от дом. плеър:

 

 

http://img228.imageshack.us/img228/907/subtitri4.jpg

 

Има ли някой някаква идея как да постъпя?

Link to comment
Сподели другаде

Не схванах току-що извлечените субтитри от MKV как се отварят в Notepad/Subtitle Workshop.

Subtitle Workshop ги отваря по начина показан на първата снимка. 

 

А така ги отваря Notepad:

 

 

http://img197.imageshack.us/img197/1184/subtitri5.jpg

Нормално.

Сега ме подсети да ги запазя с разширение *txt и след това ги пробвах отново в Subtitle Workshop - резултатът е същия (йероглифи). 

 

 

При Notepad използвам кодиране UTF-8, защото след повторно отваряне, на запазеният документ ги показва като йероглифи. Всички други ги кодира.

 

 

 

П.П. Иначе субтитрите са с разширение *srt.

Link to comment
Сподели другаде

А настройките на кодировката в Subtitle Workshop пипани ли са?

 

Не (даже не знам как :bored: ). Както се вижда от втората снимка на Subtitle Workshop се отварят други субтитри нормално, веднага след като съм пробвал с проблемните. Никакви промяни по настройките.

Link to comment
Сподели другаде

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гост
Отговори на тази тема

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   Не можете да качите директно снимка. Качете или добавете изображението от линк (URL)

Loading...
×
×
  • Създай ново...