Прехвърляне към съдържание


Снимка

Subtitle Workshop - проблем след Refresh на Windous 10


  • Моля, влезте, за да отговорите
4 отговора по тази тема

#1 Vanyna

Vanyna

    Потребител

  • Потребители
  • ПипПипПипПипПипПип
  • 18 мнения

Публикувано: 01 December 2019 - 21:18

Използвах Subtitle Workshop за корекции на тайминга и някои грешки в субтитрите, но откак я инсталирах след refresh на Windows 10, програмата не работи. Срещнах проблем и при инсталацията - успях с версия 6е. След като я отворих и работих, накрая не успях да я затворя със запомняне на корекциите. Страхувам се, че нещо след преинсталацията (рефреша) на Windows не е активирано и програмката не може да се затвори, запомняйки промените! И така, след доста опити и неуспех, стигам до компетентното ви мнение и евентуална помощ!

Прикрепен(и) файл(ове)

  • Прикрепен файл  1.jpg   188.32К   0 Брой изтегляния
  • Прикрепен файл  2.jpg   50.17К   0 Брой изтегляния
  • Прикрепен файл  3.jpg   38.51К   0 Брой изтегляния
  • Прикрепен файл  4.jpg   48.75К   0 Брой изтегляния


#2 lupi

lupi

    Потребител

  • Потребители
  • ПипПипПипПипПипПип
  • 445 мнения
  • Пол:Не казвам

Публикувано: 02 December 2019 - 08:47

Не става ли с деинсталация и инсталация на Subtitle Workshop?



#3 Vanyna

Vanyna

    Потребител

  • Потребители
  • ПипПипПипПипПипПип
  • 18 мнения

Публикувано: 02 December 2019 - 14:31

Не, пробвах го. Но инсталирах портативната версия и тя работи. Благодаря за включването в темата!



#4 Night_Raven

Night_Raven

    Subject Delta

  • Администратори
  • ПипПипПипПипПипПип
  • 23014 мнения
  • Пол:Мъж
  • Живущ в:Русе

Публикувано: 02 December 2019 - 14:34

Стандартна препоръка в случая е и да се опита да се стартира приложението в режим на съвместимост с друга операционна система (най-вероятно Windows 7 в случая).

 

Ще използвам случая и да препоръчам Subtitle Edit, която е съвременна алтернатива на Subtitle Workshop. Да, по-сложничка е, но възможностите и са в пъти повече и се разработва активно.


Love is just a chemical, no matter the origin. We give it meaning by choice.
 


- Eleanor Lamb (BioShock 2)


#5 Vanyna

Vanyna

    Потребител

  • Потребители
  • ПипПипПипПипПипПип
  • 18 мнения

Публикувано: 03 December 2019 - 23:44

Да, добре! Ще я пробвам. Преди време опитах, но ми се стори доста непознато всичко в нея. Имайки предвид, че аз не превеждам, не приготвям субтитри за филми и т.н, а само коригирам тайминга, когато има разминаване във филм, който съм изтеглила от едно място и субтитри - за друг релийз...Трябват ми най-простите действия - изместване на начало или/и край, засичайки първи и последни реплики. Понякога - няколко точки на подравняване. И понеже тези действия вече са ми познати от първата програма, ми се струва, че с тази може и по-трудно да се справя. Ноо - всичко тече, всичко се променя...И аз също! :look:

Благодаря за съвета!






0 потребители четат тази тема

0 регистрирани потребители, 0 гости и 0 анонимни потребители