Night_Raven Публикувано Януари 4, 2013 Report Share Публикувано Януари 4, 2013 Рипване и компресиране на DVD и Blu-ray в MKVс повече от един аудио поток, субтитри и глави (chapters) Ръководство за рипване и компресиране на DVD в AVI можете да намерите в тази тема. ----- Уводни думички и разяснения След като Matroska форматът (и по-конкретно MKV, защото никой не ползва MKA) доби по-голяма популярност и x264 енкодерът се разви достатъчно, е време да драсна и ръководство за рипване и компресиране на DVD и Blu-ray в MKV. Понеже форматът предлага доста повече възможности от AVI, ще се възползвам от тях и ще опиша и вграждане на повече от един аудио поток, субтитри и дори глави (chapters). И не, нямам намерение да се занимавам да описвам 3D. Не знам дали има нужда от нещо допълнително и не ме и интересува. Нямам 3D способен хардуер, не съм фен на 3D и надали скоро ще бъда. Споменавам го изрично, за да не ме питате как става и да не ми давате препоръки/заявки да опиша компресиране на/в 3D. Ще разделя ръководството на части - всеки коментар ще съдържа дадена стъпка от процеса на рипване или конвертиране. В ръководството ще видите и абзаци в тъмно син цвят. В тях ще помествам информация, която не е от критична важност и може да бъде прескочена от онези от вас, които имат някакви основни познания и опит в областта и/или не им се занимава да четат. И все пак силно препоръчвам да четете и тъмно синия текст, защото съдържа полезна информация. Искам да предупредя/уведомя, че ще има доста големи откъм разделителна способност снимки (screenshots) като цяло. Това е нормално за коментарите с описание за компресиране на Blu-ray. А и аз работя на висока разделителна способност, та затова и някои прозорци са големички. Просто ви предупреждавам/информирам. Ако ще рипвате/компресирате Blu-ray, се уверете, че го правите на дял, който е с NTFS файлова система. Ако дялът е с FAT32 файлова система, ще имате проблеми, защото тя не поддържа файлове с размер над 4 гигабайта, а при Blu-ray такива има винаги. Малко хора използват FAT32, но аз да си кажа думичките. Както и в ръководството за рипване и компресиране на DVD в AVI, така и в това ще използваме само безплатни приложения. За компресиране ще използваме "сложна" програма, т.е. няма да е от лъскавите и шарени програми от рода на Format Factory, които имат няколко опции на кръст и са предназначени за небрежно конвертиране на простички клипчета. Ще използваме MeGUI, която е сред уважаваните и доказаните програми за качествено компресиране. Не е единствената такава разбира се, но аз предпочитам нея по ред причини, които ще станат ясни в следващия коментар. В ръководството има доста текст и обяснения. Нещата могат да станат малко сложни и объркващи на моменти. За жалост това няма как да се избегне, защото ще правим нещата както трябва. Много от приложенията за конвертиране не са способни да запазят качеството и/или правилното съотношение на филма. В това ръководство тези неща са с много висок приоритет. Ако ще правим нещо, ще го правим кадърно и качествено. Няма да претупваме нещата.Също така ще трябва да вземете някои доста важни решения: дали да компресирате допълнително аудио потоците, какъв размер/коефициент на константно качество да зададете, какъв точно метод на анаморфно кодиране да изберете, какви допълнителни настройки на видео енкодера да зададете и т.н. Вярно е, че тези неща усложняват процеса на компресия, но няма как да се избегнат, ако се цели високо качество. Колкото по-важно е крайният резултат да е качествен, толкова повече неща ще трябва да се "човъркат". Програмите няма как да вземат решения вместо потребителите, без това да се отрази негативно върху качеството. Тези решения са индивидуални - някои настройки зависят от това какъв точно филм се компресира, докато други зависят от нуждите ви. Затова и аз също не мога да взема тези решения вместо вас. Аз мога обаче да опиша процеса подробно и ясно (или поне да се опитам да го направя), за да можете вие да вземете тези решения правилно и да сте доволни от крайния резултат. Точно това е и целта на това ръководство.Опитал съм се да опиша нещата колкото се може по-ясно и подробно, но без да прекалявам. В темата ще опиша компресиране по два начина - автоматизиран/лесен/кратък и ръчен/труден/дълъг метод.Автоматизираният метод ще използва т.нар. One Click Encoder. Това е допълнителен модул на MeGUI, които цели да улесни мъничко процеса. Пак ще си има трудни/важни решения за вземане и доста настройки за задаване, но всички те ще са по-събрани и по-подредени, т.е. задавате настройките, кликате един бутон и всичко останало ще се извърши автоматично, докато вие можете да станете от стола и да си вършите нещо друго.Ръчният метод е по-дълъг и по-сложен и изисква ръчно да изплънявате всяка стъпка от компресията. Така обаче получавате и възможност за малко по-добър контрол върху процеса.Вие си преценявате кой точно начин да използвате, но и двата водят до висококачествени резултати. Нямаше да ги описвам, ако не беше така. По време на ръчната компресия с MeGUI ще се създават различни временни файлове, които ще са нужни по време на компресирането, но след това могат да се изтрият. Препоръчвам да ги създавате в една и съща папка. Същото важи и за файловете, които ще се създават по време на извличането на глави и субтитри. Просто складирайте всички файлове в една и съща папка. Аз предпочитам да използвам папката на рипнатия филм. Това е папката с името на филма, който рипвате с DVDFab (MainMovie\името-на-филма). Точно там се намират и подпапките със самия филм (VIDEO_TS и AUDIO_TS или BDMV и CERTIFICATE, съответно за DVD и Blu-ray). Разбира се можете да си създадете и собствена папка. Мисълта ми е да не използвате различни/произволни папки за всеки файл. Ако имате идеи за подобрение на ръководството или нещо не е ясно и има нужда от още разяснения, или мислите, че нещо е излишно, пишете в темата, за да се обсъди и евентуално промени. За филми в това ръководство ще използваме някои от моите любими: http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/T2.jpg http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/WALL-E.jpg http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/HTTYD.jpg Това е засега. Можете да преминете към следващия коментар, в който ще ви запозная със софтуера, който ще използваме. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Night_Raven Публикувано Януари 4, 2013 Author Report Share Публикувано Януари 4, 2013 Изтегляне, запознаване с и настройка на нужните приложения В този коментар ще ви дам връзки за изтегляне на нужните приложения, ще ви запозная набързо с тях, ще се обоснова защо съм се спрял на тях и ще поместя евентуални полезни настройки, които можете да направите. Първо ще поместя връзките за изтегляне на нужните приложения. Можете да ги изтеглите и да прескочите останалата информация в коментара, но за целите на това ръководство ще приема, че сте прочели и допълнителните разяснения. Да не кажете после, че има нещо неясно, което всъщност да съм го споменал в този коментар. Връзки за изтегляне на нужните приложения DVDFab (задължителна, нужна за декриптиране) MeGUI (задължителна, нужна за компресиране) Nero AAC Codec (ако желаете да компресирате аудио потока в AAC формат) Допълнителни профили за аудио компресия (според мен вградените профили са лееко недостатъчни, та съм създал някои допълнителни, които силно препоръчвам) ChapterGrabber (само ако желаете да ползвате т.нар. глави (chapters)) Subtitle Edit (само ако искате да използвате текстови субтитри) За MeGUI и Subtitle Edit е нужен Microsoft .NET Framework версия 2.0, а ChapterGrabber изисква версия 3.5 SP1. Ако работите с Windows 8 или 8.1, ще трябва да активирате .NET Framework 3.5. Това става, като отворите списъка за деинсталиране на програми, кликнете вляво Turn Windows features on or off, кликнете в квадратчето до нужния фреймуър и потвърдите с OK. Нужно е да сте свързани към Интернет и операционната система сама ще си изтегли и инсталира всичко необходимо.Ако работите с Windows 7, значи няма нужда да инсталирате нищо, защото всичко необходимо е вече вградено в операционната система. Windows Vista обаче има вградена версия 3.0, така че ако използвате нея операционна система и искате да извличате глави, ще трябва да инсталирате версия 3.5 SP1. Windows XP няма нищо вградено, така че ако нямате нужните версии на .NET Framework, ще трябва да ги инсталирате ръчно. Връзка за изтегляне (ако е нужна): Microsoft .NET Framework 3.5 Service Pack 1 ----- Запознаване с приложенията и евентуална настройка Преди да продължа обаче, е нужно да вмъкна едно кратко обяснение. Неслучайно заглавието на ръководството съдържа "рипване и компресиране". Това е така, защото това са два отделни етапа. Рипването е процесът на прехвърляне на филма от оптичния носител (DVD или Blu-ray), а компресирането е процесът на конвертиране от DVD/Blu-ray формат в друг, в случая това ще е MKV. Защо е нужно рипване? Повечето официални/оригинални издания на филми и сериали имат защити против копиране. Не става просто да се копират файловете от съответния оптичен носител на твърдия диск. Т.е. файловете могат да се копират, но възпроизвеждането няма да е успешно. За целта е нужно въпросните защити да бъдат премахнати. Това става с т.нар. приложения за декриптиране. Ако обаче става въпрос за DVD/Blu-ray дискове изтеглени от Интернет (т.е. най-вероятно торент тракер), то тогава защитите трябва да са вече премахнати. Дори и да е така обаче, декриптиращите програми си остават полезни, защото с тяхна помощ ще може да се рипне/отдели само основния филм. Все пак на тези DVD/Blu-ray дискове има и други неща: допълнителни материали, менюта, реклами, трейлъри и т.н. Когато искаме да рипнем даден филм, ние искаме да рипнем само и единствено самия филм, нищо повече. За декриптиране ще използваме DVDFab (HD Decrypter). DVDFab Дълго време стандартът за декриптиране беше DVD Decrypter. От Macrovision обаче заплашиха автора й със съд, ако не прекрати работата по нея и това доведе до изоставянето на програмата. За наследник на DVD Decrypter можем да считаме DVDFab. Поставих "HD Decrypter" в скоби, защото DVDFab всъщност е пакет от различни приложения. Има и безплатна версия/функционалност на програмата, която се нарича точно DVDFab HD Decrypter. Тя е орязана спрямо пълната версия на DVDFab, но за базово декриптиране е напълно достатъчна. А и ако тепърва инсталирате DVDFab, ще разполагате с пробни версии на останалите приложения в пакета. Т.е. ако се наложи да извършите нещо, което безплатната версия не може, DVDFab автоматично ще активира пробната версия. Безплатната версия може да рипва само от оптични носители, докато платената версия може да рипва и от образи (ISO например) и папки. Поне това е официалното описание, макар че поне на базата на личния ми опит дори и след изтичане на пробния период на DVDFab (и активирането на безплатната версия), рипването от папки остава работещо. Защо няма да използваме DVD Decrypter? DVD Decrypter е класика в жанра, но за жалост е вече доста стара и възрастта й си казва думата. Няма да я използваме по 2 причини: 1) не може изобщо да рипва Blu-ray и 2) не се справя както трябва с някои DVD филми. Някои от по-новите филми на DVD използват по-нови методи на защита и понеже DVD Decrypter не е обновявана (и никога няма да бъде), тя просто не може да се справи с тях. За да не съм голословен, ще дам пример с DVD диска на WALL-E. На тази снимка ясно се виждат множество програмни вериги (PGC), които са с продължителност около 1 час и 30 минути. По принцип е възможно да се направят различни версии на даден филм, като се навържат различни файлове с различна продължителност. идеята е всеки файл да се съдържа само веднъж, но да може да се използва в различни варианти. Все едно DVD дискът е аудио диск, различните сцени DVD диска са като отделните песни на аудио диска, а различните версии на филма са всено playlist-и, които включват различни песни. Това е нормална практика, но не се използва често, защото обикновено отделните версии на даден филм се издават на отделни дискове, защото така се правят по-големи печалби. Тази техника обаче се използва и като защита, за да бъде объркан потребителят, ако се опита да рипне/декриптира филма. Основните компании, които прибягват до този вид "защита" са The Disney Company и Sony. При стартирането си приложението ще ви подканва да активирате платената му версия. Ако случайно сте го закупили, можете да го направите. В противен случай просто кликнете Try. Дори и да изтече началният пробен период, винаги ще можете да ползвате безплатната функционалност на приложението. Приложението няма нужда от задължителни настройки, но може да се направи една по мое мнение. Кликнете бутона с бяла стрелка надолу в горния десен на прозореца на приложението и изберете Common Settings: http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/dvdfab93.png. В лявата част на прозореца с настройки кликнете Sound (Звук) и махнете отметката пред опцията Play sound when event occurs (Възпроизведи звук, когато възникне събитие). Както казах и по-горе, според мен звуците са по-скоро стряскащи, отколкото полезни. Ако желаете да промените езика на интерфейса, изберете раздел General в лявата част на прозореца и след това в дясната част от горното падащо меню си изберете желания език. Имайте предвид обаче, че преводът на български е много непълен. Когато приключите с настройките, кликнете бутон OK. ----- Nero AAC Codec Може би най-добрият AAC енкодер в момента. Ще е нужен, ако желаете да използвате AAC аудио потоци в MKV. В противен случай няма да ви е нужен и можете да пренебрегнете инструкциите, касаещи неговото изтегляне и "инсталация". Тях ще ги маркирам във виолетово. Лицензът на Nero не позволява разпространение на енкодера с други приложения или предоставянето на директни връзки за теглене. Това е причината въпросният енкодер да не е включен в MeGUI и да трябва да се изтегля ръчно, както и причината аз да не давам директен линк. Не че тая особена любов към Nero, но се опитвам да спазвам лицензите, дори и когато дадените компании не го заслужават особено. За да изтеглите Nero AAC Codec, е нужно да кликнете бутон Agree, след което да въведете електронен (e-mail) адрес и да кликнете бутона за изтегляне вдясно. Може да спазвам лицензи, но не е нужно да ви лъжа, така че ще ви кажа, че електронният адрес не е нужно да е валиден. Можете спокойно да въведете някакъв измислен от рода на getbent@biteme.com. Важно е да има структурата на електронен адрес: да има @ и да завършва на някой истински домейн (.com, .net, .org, .bg и т.н.). Изтеглете архива и го разархивирайте на удобно място. ----- За компресиране ще използваме комбинация от AviSynth и MeGUI. AviSynth Това е на практика видео редактор, но без графичен интерфейс. Работи като т.нар. frame server и се използва от най-различни компресиращи програми за обработка на видео потока - изрязване, оразмеряване, прилагане на филтри и т.н. Инсталация не е нужна, защото е вградена в MeGUI. MeGUI MeGUI е приложение, което предоставя графичен интерфейс за най-различни отделни инструменти и се специализира в качествена компресия/конвертиране. MeGUI има точно 2 недостатъка (ако можем да ги наречем такива): 1) от по-сложните за работа приложения е, и 2) изисква Microsoft .NET Framework поне версия 2.0 (т.е. може и 3.0 и 3.5, които съдържат в себе си предходните). Първият недостатък не би трябвало да е от особено значение в случая, защото точно затова е и ръководството — да ви улесни и да ви обясни как да работите с приложението. Вторият недостатък не е голям по принцип, а и реално повечето по-сериозни подобни приложения също изискват .NET Framework така или иначе. Причините да се спра на MeGUI са няколко. Първата причина е, че се разработва общо взето активно. Имаше лек застой по едно време и стабилните версии по принцип не излизат често, но по приложението все пак се работи и development версии има честичко. Втората причина е, че приложението е богато откъм възможности, т.е. съдържа в себе си всички нужни инструменти за компресиране. Третата причина е, че има възможност за автоматична актуализация. MeGUI може да е най-сложната програма от този вид, но предлага най-много контрол върху крайния резултат, а аз обичам да имам контрол над нещата. MeGUI няма нужда от специална инсталация, просто я разархивирайте в удобна папка. MeGUI автоматично ще започне да проверява за актуализации и да ги изтегля. Просто изчакайте. Прозорецът ще изглежда така: http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/preparation-meguiupdate1.png В края на проверката за актуализации MeGUI ще ви уведоми, че е нужно да се рестартира (програмата). Съгласете се, като кликнете Yes. Сега идва ред на Nero AAC енкодера, ако сте сметнали, че ще ви е нужен. Вече трябва да сте изтеглили архива и да сте го разархивирали. Отворете разархивираната папка и след това отворете папка win32. Ще видите 3 файла. Нужен ви е neroAacEnc. Копирайте го в подпапка tools\eac3to на MeGUI. Стартирайте MeGUI отново. Отворете меню Options -> Settings. Махнете отметката пред Use ITU Aspect Ratio. Това ще накара MeGUI да не използва ITU съотношенията в AVS Script Creator инструмента, което по принцип може да ви изиграе лоша шега. MeGUI се опитва автоматично да разпознае съотношението на компресирания материал. Ако опцията има отметка, MeGUI ще използва понякога ITU съотношенията, които се различават лекичко от стандартните и не запълват максимално добре 4:3 и 16:9 екрани. Затова считам, че е по-добре да няма отметка, за да се използват именно само стандартните. Идете на подпрозорец Extra Configuration. В секция Auto Update от горното падащо меню изберете Use development update server. Това ще накара MeGUI да проверява за актуализации на development сървъра, каквито може да има честичко, което може да ви се стори досадно. Освен това на теория там нещата все още не са тествани, но на практика всичко е достатъчно стабилно, а и в development версиите има доста ценни промени, така че си заслужава. Ако сте решили да използвате Nero AAC енкодера, за да компресирате аудио потоци в AAC формат, идете на подпрозорец External Program Configuration и поставете отметка на Enable NeroAacEnc. MeGUI ще ви уведоми със съобщение, че е нужно да се рестартира, преди да можете да го използвате. Когато сте готови, кликнете бутон Save. Затворете MeGUI, след което я стартирайте отново, за да влязат в сила настройките. Приложението ще ви уведоми, че е нужна актуализация, но че някои от файловете може да са в разрез с някои закони в някои държави. Потвърдете с Yes, че сте прочели предупреждението. Ще видите отново прозореца за актуализация. Всички компоненти вече трябва да са с отметка, така че просто кликнете бутон Update. [img]http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/preparation-meguiupdate2.png[/img] Ако ви бъде съобщено, че Nero AAC енкодерът липсва, и сте попитани дали искате да го изтеглите, просто кликнете No. MeGUI просто не го засича коректно, но той си е там. ----- Допълнителни профили за аудио компресия Изтеглете архива с допълнителните профили за аудио компресия и го разархивирайте в папката на MeGUI. Толкова за профилите. ----- Subtitle Edit Приложение за редактиране, конвертиране и извличане на субтитри. За разлика от алтернативите е много по-актуална и дори може да се нарече активно разработвана. Поддържа не само ръчния метод на разпознаване, но и автоматичен, базиран на енджина Tesseract. Също така може да използва и правописните речници на NHunspell. Приложението разполага с версия за инсталация и с портативна такава. Стартирайте го. Ако желаете да промените езика на интерфейса, можете да го направите от меню Options (Опции) -> Choose language... (Избор на език). Понеже ще работим с OCR, ще е наложително да се изтеглят съотвените бази от данни с езици. Тези езикови бази от данни са нужни на Subtitle Edit, за да може тя да разпознава думите в субтитрите. Можете да добавите и речници. Те не са задължителни, но могат да са от помощ, защото тогава програмата може да предлага поправка на неразпознати думи и да се извършва проверка на правописа. Забележка: приложението има вградени английска езикова база от данни и английски речник, но за останалите езици трябва да свалят отделно. Можете да изтеглите желаните езици от тази страница. Инсталацията на тези езици изисква всички файлове от архива да са копирани в подпапка Tesseract\tessdata на Subtitle Edit. Казано иначе: - разархивирайте съдържанието на архива с желания език в удобна папка; - отворете папката на разархивираното съдържание tesseract-ocr\tessadata, в която ще видите файлове (поне 1 от които ще е с разширение ".traineddata"); - копирайте всички файлове, които виждате в гореспоменатата папка, в подпапка Tesseract\tessdata на Subtitle Edit. Това е. Ако програмата е стартирана, я рестартирайте. Ако искате да си набавите такива, ето как: - стартирайте Subtitle Edit; - от меню Spell check (Правопис) изберете Get dictionaries... (Изтеглете речници); - от падащото меню изберете желания речник и кликнете Download (Изтегляне); - потвърдете на съобщението за инсталиран речник. Повторете процедурата за всички езици, за които искате речници. Накрая кликнете OK. ----- ChapterGrabber Малко приложение за извличане на главите (chapters) от DVD и Blu-ray дискове, за да може да се използват при създаването на MKV файла, за да можете пък после да "прескачате" по-лесно от глава на глава. Приложението може и да изтегли информация от Интернет за имената на главите. Няма нужда от инсталация, просто разархивирайте в удобна папка. Изисква Microsoft .NET Framework 3.5. MeGUI също може да извлича глави, но не може да търси информация за имената им. ----- След като сте инсталирали/разархивирали и настроили приложенията, сте готови и за рипване/компресиране. Ако желаете да рипвате DVD, продължете към следващия коментар. В противен случай скролирайте по-надолу до "Рипване на Blu-ray". Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Night_Raven Публикувано Януари 4, 2013 Author Report Share Публикувано Януари 4, 2013 Рипване на DVDС DVD ще си имаме работа значи? Добре тогава, да започваме.Ако ще рипвате DVD филм от диск, поставете диска в оптичното устройство.Ако имате ISO, IMG или NRG образ на DVD или просто папка (т.е. папката VIDEO_TS), не е нужно да правите нищо.Ако имате образ на DVD, но той не e някой от горните 3 формата, тогава ще е нужно да го монтирате/емулирате във виртуално устройство.Стартирайте DVDFab. Ако програмата засече диск в оптичното устройство, ще го сканира:http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/dvdfab9scandvd.pngАко ли не, ще го сканира, когато посочите папка/образ.Важно: уверете се, че имате достатъчно пространство на дяла, на който се намира папката. Не мога да кажа точно колко пространство е нужно, защото то варира и зависи от няколко фактора:- колко голям е източникът, т.е. дали става въпрос за еднослоен или двуслоен диск;- колко дълъг е филмът;- колко аудио потоци има, които искате да извлечете;- какви формати са тези потоци;- с какви битрейти са тези аудио потоци;- дали желаете да компресирате допълнително тези аудио потоци;- колко голям желаете/планирате да е крайният компресиран MKV файл.И все пак е препоръчително да имате поне 15-ина свободни гигабайта. По възможност 20-ина. За всеки случай.Нужно е да кликнете бутона със знака + в центъра на прозореца и да изберете папката/образа или просто да провлачите желания обект.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/dvdfab92.pngDVDFab автоматично ще избере пътеката с най-голяма продължителност, която при филмите обикновено е точно самият филм. Ако случайно не е избрана правилната пътека, можете да си я изберете ръчно от списъка, който можете да покажете, като кликнете върху Other Titles (оградено в зелено).По подразбиране DVFab избира всички аудио потоци и субтитри за рипване. Ако са ви нужни само конкретни, просто кликнете в съответната колона (Audio и/или Subtitle), което ще ви отвори падащо меню, в което ще можете да (п)оставите отметки на желаните аудио потоци и субтитри.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/dvdfab93.pngНезависимо какъв точно е източникът, ще трябва да изберете назначението, т.е. къде да се създадат рипнатите файлове. За целта кликнете бутона с папката в дъното на прозореца и посочете папката, в която желаете да се запишат крайните файлове на филма.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/dvdfab94.pngСлед като сте готови с всички настройки и изобра на аудио потоци и субтитри, кликнете бутон Start (Напред) долу вдясно на прозореца.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/dvdfab95.pngНакрая, след като приключи рипването, просто потвърдете с OK и после кликнете бутон Finish (Край).Готово, филмът е рипнат.-----Изберете към кой етап да продължите:- извличане на глави;- извличане на субтитри;- по-лесно компресиране с One Click Encoder;- по-сложно ръчно компресиране. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Night_Raven Публикувано Януари 4, 2013 Author Report Share Публикувано Януари 4, 2013 Извличане на глави (chapters)Главите (chapters) на един DVD диск са като главите на книга - различни части. Разликата е, че при DVD дисковете можете да прескачате директно на избрана глава. Нека да илюстрирам с две снимки...Ако използвате да речем Windows Movie Maker в комбинация с Haali Media Splitter:http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/completechaptersdvd1.jpgИли пък с Media Player Classic Home Cinema, където можете да видите разичните глави обозначени на самата времева лента:http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/completechaptersdvd2.pngЕто и снимки от The KMPlayer И VLC Media Player. Не ги публикувам директно, за да не се уголемява излишно коментарът.След като вече имате рипнат основния филм можете да извлечете главите, ако желаете. Ако не ви вълнуват, спокойно прескочете този коментар.Ако четете това, значи сте решили, че искате да имате глави в MKV файла.Стартирайте ChapterGrabber.От меню File изберете Open File и посочете първия VOB файл от веригата (трябва да е първият файл с име подобно на VTS_XX_1). Това ще зареди всички глави в лявата част на прозореца.Можете да оставите главите така, както са, но можете и да им попълните имената. За целта в поле Title въведете името на филма, след което кликнете бутон Search и изберете дали да претърсите базата от данни на TagChimp или ChapterDB (1).По мои впечатления базата от данни на TagChimp е по-пълна и малко по-подредена, така че бих предложил да претърсите първо нея и ако няма това, което търсите, или резултатите не ви удовлетворяват, тогава можете да опитате с ChapterDB.Също така имайте предвид, че съществува вероятността никоя от двете бази от данни да не съдържа имената на главите. В такъв случай ще трябва да се задоволите само с номерация.След това изберете някой от откритите резултати в дясната част на прозореца (2). Понеже всичките записи в тези бази от данни са предоставяни от потребители, е възможно не всички от тях да пасват точно на главите на филма, който рипвате. Също така е напълно възможно и дори много вероятно някои от имената да имат правописни грешки. В моя случай например третата глава е наименована "Maint Titles" и името Конър е написано Conner, а трябва да е с "o". Можете да си поправите подобни грешки, като маркирате съответния ред и използвате поле Name отдолу, за да го редактирате.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/chaptergrabberdvd1.pngСлед като приключите с избирането и редактирането, от меню File изберете Save. В прозореца за запазване въведете име по желание и от долното падащо меню изберете Chapters Text File, след което си запазете файла.-----Изберете към кой етап да продължите:- извличане на субтитри;- по-лесно компресиране с One Click Encoder;- по-сложно ръчно компресиране. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Night_Raven Публикувано Януари 4, 2013 Author Report Share Публикувано Януари 4, 2013 Извличане на субтитри от DVDМоже би много от вас не знаят, но субтитрите в DVD филмите всъщност не са текст, а изображения. Когато гледате DVD филм със субтитри, плеърът реално не изписва текст, а показва изображения (т.е. картинки). Субтитрите, които са заедно с филмите по торент тракерите или които сваляте допълнително от сайтове като subs.sab.bz и subsunacs.net, са конвертирани от DVD субтитри към текстови такива посредством оптично разпознаване на символи (optical character recognition, съкратено OCR). Това е метод, при който дадено приложение се опитва да познае даден символ по това как изглежда. За нас хората това е лесно и го приемаме за даденост, но за една машина тази задача е много по-сложна и различна. Има два режима на разпознаване: автоматичен и ръчен. Автоматичният използва готов енджин, за да разпознава всичко сам. Такива се използват в програми, които имат за цел да конвертират истински хартиени документи/страници в документи на Word например (като ABBYY FineReader др.). Ръчният метод се среща по-рядко и изисква потребителят да обучава програмата, т.е. изрично да посочва всеки символ. Независимо от метода обаче е напълно нормално готовият краен файл да съдържа грешки - липсващи символи, неправилно разпознати символи, излишни символи и т.н. Това означава, че ако потребителят държи на кадърни субтитри, ще трябва да провери текстовия файл за грешки и да ги поправи ръчно.Забележка: ще опиша само автоматичния метод, защото е достатъчно надежден и на практика с него се работи по-бързо. Ако има достатъчно желаещи, ще добавя описание и на ръчния, но поне според мен не си заслужава особено.Забележка №2: нямам DVD с български субтитри подръка, затова ще използвам с английски. Принципът е същият.Ако искате субтитри във вашите MKV файлове, имате два варианта:1) да запазите оригиналните субтитри от DVD диска;2) да ги конвертирате в текстови субтитри посредством OCR (оптично разпознаване на символи).Предимството на оставянето на оригиналните DVD субтитри е, че си спестявате време и усилия да не конвертирате субтитрите и да не ги проверявате за грешки след това. Също така те могат да се показват без проблеми и на системи, които имат проблеми с дадена кодировка (в нашия случай това е основно кирилица). То реално погледнато това не би трябвало да е проблем за никого с правилни регионални настройки, но все пак да си го кажа изрично. Недостатъкът на оригиналните DVD субтитри е, че не изглеждат добре (т.е. грозни са) и не можете да регулирате размер, цвят или шрифт.Ето и две снимки за сравнение. На първата снимка са DVD субтитрите, а на втората са стандартните субтитри, на които много хора са свикнали.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/subtitlesdvdidx.jpghttp://pics.softvisia.com/design/pics/15759/subtitlesdvdsrt.jpgРазбира се можете да използвате и двата вида субтитри в MKV файловете, ако искате. Преценката е ваша.Ако искате да запазите оригиналните субтитри, продължете да четете. В противен случай скролирайте надолу до съответната секция.Използване на оригиналните DVD субтитриВ прозореца на MeGUI от меню Tools изберете VobSubber.Кликнете бутона с многоточието в горната дясна част и посочете IFO файла:http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/subtitlesdvd1.pnghttp://pics.softvisia.com/design/pics/15759/subtitlesdvd2.png(1) Поставете отметка(и) на онези субтитри, които желаете да запазите. Ако имате повече от едни субтитри за даден език, ще трябва да налучквате или да ги оставите всичките.(2) Кликнете бутона с многоточието в долната част на прозореца и изберете папка, където да запазите файловете със субтитрите.(3) Накрая кликнете бутон Queue.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/subtitlesdvd3.pngНапредъкът на процеса ще изглежда по този начин:http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/subtitlesdvd4.pngЩе се създадат два файла: един .idx и един .sub. И двата ще са нужни по-късно.Това е.Конвертиране на DVD субтитри в текстовиСтартирайте Subtitle Edit.Забележка: приложението има превод на български. В описанието ще споменавам английските и българските (в скоби) наименования на опциите, но снимките ще са на английски.От меню File (Файл) изберете Import/OCR subtitle from vob/ifo (dvd)... (Внасяне/OCR на субтитри от vob/ifo (dvd)...).В прозореца кликнете бутона с двете точки в горната дясна част на екрана и посочете IFO файла:http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/subtitlesdvd5.pnghttp://pics.softvisia.com/design/pics/15759/subtitlesdvd2.pngОт падащо меню Languages (Език) изберете езика/субтитрите, които желаете да конвертирате и кликнете бутон Start ripping (Сваляне).http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/subtitlesdvd6.pngSubtitle Edit ще започне да рипва съдържанието, за да го подготви за разпознаване/конвертиране.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/subtitlesdvd7.pngВ следващия прозорец от падащото меню горе вляво отново изберете езика/субтитрите, които желаете да конвертирате. В моя случай ги показва като неизвестен език, но не знам защо. Както и да е. Ако имате няколко субтитри от един и същ език, ще можете лесно да видите кои какви са (от филма, от коментарите, за зрители с увреден слух и т.н.), защото ще се появят вдясно. След като изберете желаните субтитри, потвърдете с OK.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/subtitlesdvd8.pngВажно: за да използвате автоматичния метод, трябва да имате инсталирани езикови файлове за съответните езици. Откъде можете да изтеглите такива и как става инсталацията им можете да прочетете във втория коментар в темата, ако вече не сте го направили.(1) От падащо меню OCR method (OCR метод) се уверете, че е избран OCR via Tesseract (OCR чрез Tesseract).(2) От меню Language (Език) изберете езика за разпознаване, т.е. субтитри на какъв език се опитвате да конвертирате.(3) Ако имате инсталиран речник за съответния език и желаете да го използвате, го изберете от меню Dictionary (Речник).(4) Кликнете бутон Start OCR (Стартиране на OCR).http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/subtitlesdvd9.pngПри неразпозната дума ще ви се появява следния прозорец:http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/subtitlesdvd10.pngНеразпознатата дума ще е маркирана в червено в поле Text (Текст) (1). Сравнете я със същинските субтитри в горната част на прозореца. Можете да я въведете ръчно в поле Word not found (Думата не е намерена) (2) и да кликнете бутон Change (Промени) или да използвате предложените думи в поле Suggestions (Предложения) (3) и да натиснете бутон Use (Използвай). Разбира се, ако няма предложение, което да пасва на думата, ще се наложи да я въведете ръчно. Ако пък желаете, можете да редактирате целия текст, като кликнете бутон Edit whole text (Редактирай текста) (4).Ето и пример за ситуация, в която се налага редактирането на целия текст. В този случай думичката "new" е разделена на две отделни части "ne" и "w". Ако избера да поправя "ne" с "new", после ще получа "new w". Затова избирам да редактирам целия текст. Също така думата "face" е разпозната като "flare" и то без програмата да се усъмнила в нея. Затова преглеждайте/сравнявайте добре репликите в горната част на екрана с това, което програмата е разпознала, преди да я потвърдите и да преминете към следващата.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/subtitlesdvd11.pngЕто пък пример за ситуация с неясна дума, но когато бутонът Change не е активен. Това се случва, когато става въпрос за дума, за която програмата е сигурна, че я е разпознала правилно (макар че все пак може да е сбъркала), но е непозната. Т.е. програмата е сигурна, че думата се изписва по този начин, но няма идея какво е това. Такива думи са обикновено имена, някакви термини или съкращения. В такива ситуации използвайте бутоните Skip one (Пропусни една) или Skip all (Пропусни всички), за да прескочите думата съответно веднъж или за постоянно, ако наистина се изписва по същия начин. Ако все пак програмата е допуснала грешка, просто си редактирайте думата.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/subtitlesdvd12.pngКогато приключите с процеса на разпознаване, просто кликнете бутон OK.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/subtitlesdvd13.pngТова ще ви върне в основния прозорец на програмата и субтитрите ще бъдат попълнени. Можете да се възползвате и да внесете поправки на текста, да пипнете някой тайминги, да изтриете празните редове и каквото още желаете. Няма да се спирам на редактирането.Когато сте готови, от меню File (Файл) изберете Save as... (Запис като...), посочете удобни папка и име и запазете файла.Готово.-----Изберете към кой етап да продължите:- по-лесно компресиране с One Click Encoder;- по-сложно ръчно компресиране. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Night_Raven Публикувано Януари 4, 2013 Author Report Share Публикувано Януари 4, 2013 Компресиране на DVD с One Click EncoderТова е най-сложният и дълъг процес. За целта ще използваме MeGUI, която трябва да сте подготвили. MeGUI предлага най-голям набор от вградени инструменти и максимален контрол върху процеса на компресия. Това я прави и една от по-сложните приложения за компресиране. Може би дори най-сложната, но поне по мое мнение и най-добрата. А и затова е това ръководство.Да започваме.Стартирайте MeGUI.В долната част на прозореца кликнете бутон One-Click.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickdvd1.pngВ долната част на новоотворилия се прозорец от падащото меню изберете Show Advanced Settings.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickdvd2.pngВ горната дясна част на прозореца кликнете върху бутона с триъгълника и изберете Select file....http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickdvd3.pngОтворете VIDEO_TS папката на рипнатия филм и посочете IFO файла в нея:http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickdvd4.pngMeGUI ще анализира веригата от VOB файлове и ще изведе всички открити в него аудио потоци и субтитри. Колко и какви ще са те зависи как точно сте рипнали филма с DVDFab. Ако сте оставили отметките на всичките аудио потоци и субитри при рипването, ще видите всички аудио потоци и субититри в MeGUI. В противен случай ще видите само тези, на които сте оставили отметки.Настройки на звуковите потоциПод първата секция за видео потока ще видите тази за аудио потоците.Време е да вземете решение (ако не сте го направили вече) дали да компресирате допълнително аудио потоците или да ги оставите 1:1.Чудите се дали да компресирате? Мога да се опитам да ви помогна да решите. Допълнителната компресия ще смъкне размера на файла още повече. Дали ще спестите доста място от допълнителната компресия зависи основно от това какъв формат и с какъв битрейт е оригиналният аудио поток. Например: ако компресирате някакъв старичък сериал, чийто аудио поток е AC-3 с 192 Kbit/s битрейт, то евентуална компресия би спестила минимално количество пространство и според мен дори не би си заслужавал трудът, освен ако наистина всеки мегабайт не ви е ценен. Ако обаче оригиналният аудио поток е DTS с 1536 Kbit/s битрейт, то разликата между неговия размер и размерът на допълнително компресирания файл ще е огромна.Нека отсега да кажа, че при допълнителна компресия се губи от качеството. Това е факт. Също така е и факт, че ако се компресира кадърно, шансовете да чуете разлика са общо взето нулеви. През по-голямата част от филма се чуват някакви звуци от ежедневието, разговор и/или допълнително добавени ефекти. Тези неща не са трудни за компресиране. Единственото нещо в един филм, което може да затрудни даден енкодер повече, е някаква по-сложна оркестрална музика, (като например тази във Властелинът на пръстените или Междузвездни войни) и то ако е на преден план и се чува (почти) само тя. Не всички филми разполагат с подобна музика и във филмите, които разполагат с такава, сцените, в които се чува само музика ясно и отчетливо, обикновено не са толкова много и/или са кратки. Разбира се има изключения, но като цяло за много филми не си заслужава да оставяте оригиналните аудио потоци. Особено ако те са в DTS формат, който е значително по-обемен от AC-3.Върху решението дали да компресирате потоците оказват влияние някои фактори.Първият е крайният размер. Ако крайният размер на готовия файл не е от значение и същевременно държите да запазите максимално качеството на звука, тогава разбира се не е нужно да компресирате аудио потоците.Вторият е типът филм, който рипвате. Колкото по-сложен за компресиране е звуковият поток на даден филм, толкова по-голям е шансът да се усети разлика след това. Разбира се дори и при сложни потоци шансовете за това са минимални, ако се компресира както трябва, просто на теория е по-голяма вероятността да се усети разлика. Това значи, че ако рипвате някой по-епичен филм с доста оркестрална музика, доста специални ефекти и т.н., има повече смисъл да оставите звуковия поток в оригиналния му формат. За сметка на това пък на драми или комедии например, в които няма много ефекти, а има основно реч, няма особен смисъл да оставяте оригиналния поток.Третият е за какъв точно аудио формат все пак става въпрос. Ако звуковият поток на филма е в AC-3 формат и особено ако е с битрейт от 384 Kbit/s, то смисълът от допълнителна компресия е много малък, защото няма да спестите много, освен ако не решите да обърнете 5.1 каналния поток в 2.0 канален. Тогава всъщност има смисъл. Ако пък звуковият поток е например DTS с битрейт от 1536 Kbit/s, тогава има много сериозна полза от допълнителна компресия, защото се спестява много пространство.Ще отделя специален абзац за аудио коментарите. Това са аудио потоци с коментари на екипа, създал филма. Най-често това е коментар на режисьора, но може да е на сценаристите, актьорите, дизайнерите и т.н. Тези аудио потоци обикновено са стерео (2.0) и са с 192 Kbit/s битрейт. Т.е. не заемат много място, но все пак за тях качеството въобще не е важно, защото на практика се компресира говор и дори нисък битрейт (от рода на 96 Kbit/s) е напълно достатъчен.Наистина е трудно да се каже в прав и линеен текст кога да се компресира и кога - не, защото зависи от много неща. И все пак ще се опитам да представя моите виждания в максимално опростен вид.Ако разполагате с AC-3 поток с битрейт 192 Kbps или по-нисък и става въпрос за стар филм/сериал, тогава можете да компресирате.Ако разполагате с AC-3 поток с битрейт 192 Kbps или по-нисък и става въпрос за по-съвременен филм/сериал, тогава няма особен смисъл от компресия.Ако разполагате с AC-3 поток с битрейт 384 или 448 Kbps и искате да остане в 5.1 вид, тогава според мен няма смисъл да компресирате.Ако разполагате с AC-3 поток с битрейт 384 или 448 Kbps и искате/нямате нищо против да го downmix-нете до 2.0 (стерео), тогава можете да компресирате.Ако разполагате с AC-3 поток с битрейт 640 Kbps, тогава има смисъл да компресирате, независимо дали искате да остане в 5.1 или не.Ако разполагате с DTS поток, винаги има смисъл от допълнителна компресия.Ако разполагате с аудио коментар(и), то съвсем спокойно можете и да го(и) компресирате.Да уточня термин: downmix е процесът на конвертиране на многоканален аудио поток (5.1, 6.1, 7.1) в двуканален (стерео).Реално погледнато имате избор между 2 формата за компресия: Vorbis и AAC.И двата формата са доста ефективни, предлагат отлично качество и могат да създават многоканални файлове. Също така софтуерната поддръжка и на двата формата е на добро ниво, т.е. всеки уважаващ себе си пакет с кодеци или плеър с вградени такива трябва да се справя без проблем с тези формати. Вече какво е положението с хардуерната поддръжка не мога да кажа. Под хардуерна поддръжка имам предвид самостоятелни DVD/Blu-ray плеъри и различни портативни устройства, които могат да възпроизвеждат видео файлове. Не разполагам с такива и затова не ме интересуват особено.От една страна Vorbis е напълно безплатен, което значи, че всеки производител на хардуер може да добави поддръжка за него, без да се налага да плаща нищо. За AAC има нужда от такси, но той пък е и по-известният и по-често използваният формат, така че нещата донякъде се балансират. Както и да е, аз вече споменах, че това ръководство не се съобразява много с правилната поддръжка на други устройства, а само с възпроизвеждането на компютър, което прави и двата формата еднакво удачни от гледна точка поддръжка и съвместимост.За да компресирате в AAC ще е нужно да сте изтеглили съответния енкодер и да сте го посочили в настройките на MeGUI. За Vorbis си има вграден енкодер.Кой ще си изберете е ваша преценка. Ако ще ви помогне, ще кажа, че AAC е много по-често използваният формат в различните рипнати файлове, които се намират по торент тракери.Какви настройки за компресия да изберете (ако решите да компресирате)...За компресиране в AAC:- ако компресирате стерео файл или компресирате многоканален такъв, но желаете да го направите стерео, изберете NDAAC-LC-128Kbps;- ако компресирате многоканален файл и желаете да остане такъв, изберете NDAAC-LC-MultiChannel-320Kbps;- ако компресирате аудио коментар, изберете NDAAC-LC-96Kbps.За компресиране във Vorbis:- без значение дали компресирате стерео или многоканален файл, ако желаете да го запазите, изберете Vorbis - Good (Q=4) Downmix;- ако компресирате многоканален файл и желаете да остане такъв, изберете Vorbis - Good (Q=4);- ако компресирате аудио коментар, изберете Vorbis - Medium (Q=2).Разбира се можете да използвате и други настройки за компресиране, но поне според мен тези са най-оптималните и универсалните.(1) В падащото меню Language автоматично ще е избран езикът на потока.(2) В поле Name можете да въведете име на потока, ако желаете.(3) Ако сте избрали да запазите оригиналните аудио потоци, от падащо меню Encode изберете never.Ако сте избрали да ги компресирате допълнително, от падащо меню Encode изберете always (3) и от падащо меню Encoder изберете желания режим на компресия (4).Ако имате повече от един аудио поток, просто кликнете съответния подпрозорец (Audio 2, Audio 3 И т.н.) и си въведете съответните настройки (5).http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickdvd5.pngНастройки на субтитритеПоложението със субтрите е малко по-различно. MeGUI ще покаже налични субтитри, но те не вършат чак толкова добра работа.Ако не желаете субтитри, ги премахнете: кликнете с десния бутон върху всеки подпрозорец със субтитри и изберете Remove Track.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickdvd6.pngАко искате субтитри, кликнете върху бутона със сочещия надолу триъгълник, изберете Select file... и посочете желания файл със субтитрите. Повторете процедурата за всеки файл със субтитри, който желаете да вградите.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickdvd7.png(1) В падащото меню Language автоматично ще е избран езикът на субтитрите.(2) В поле Name можете да въведете име на субтитрите, ако желаете.(3) Поле Delay не ви интересува. То ще е попълнено автоматично, ако е нужно.(4) Ако имате повече от едни субтитри, можете да посочите кои точно от тях да са по подразбиране, като поставите отметка на default track. Ако желаете дадени субтитри да се зареждат/показват винаги, можете да поставите отметка на forced track.Излишните подпрозорци със субтитри в MeGUI можете да ги затворите, като кликнете с десния бутон върху дадения подпрозорец със субтитри и изберете Remove Track (5) (Както е на снимката малко по-нагоре).http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickdvd8.pngКомпресиране на видео потокаВ горната част на прозореца кликнете върху подпрозорец Advanced Config.Сега е време да вземете решение точно какъв режим на видео компресия да използвате: определен краен размер на файла или постоянно качество.ВАЖНО: тук е възможно нещата да станат малко по-сложни и объркващи, защото има различни фактори, които оказват влияние. Мога да опростя нещата максимално, но това би значело да пропусна описанията на някои потенциално полезни опции. Също така мога да се впусна и в подробни обяснения на доста опции, но това също е нежелателен вариант, защото опциите са много, не съм запознат с тях толкова добре, а и няма да са нужни на никого, който би имал нужда от ръководство като това. Ще се опитам да нацеля златната среда, т.е. оптимално количество информация.Ето и малко разяснения...При режима с определен краен размер вие решавате точно колко голям желаете да е размерът на готовия файл. От този размер ще се извадят размерите на аудио потоците, субтитрите и евентуално други файлове, които могат да се съдържат в крания MKV файл. В текущото ръководство това ще са само аудио потоци и субтитри, но по принцип MKV поддържа и други екстри. След изваждането на тези файлове от крайния размер се получава размърът, който остава за видео потока. На базата на този останал размер се изчислява и средният битрейт, който трябва да се зададе на видео потока, за да се получи този размер, за да може при обединяването на всички файлове да се получи желаният размер от потребителя.Предимството на този метод трябва да е очевиден - ще знаете точно колко голям ще е крайният файл, защото вие ще определите размера му. Недостатъкът е, че има вероятност качеството на видео потока да не е достатъчно добро, ако се цели прекалено малък файл, в който няма да има достатъчно място за видео поток с достатъчно висок битрейт, или да прахосате пространство, ако се цели прекалено висок размер на файла, което да доведе до излишно висок битрейт на видео потока.При режима с постоянно качество получавате точно това. Задавате определено ниво на качеството, което енкодерът да поддържа. Все едно казвате на енкодера: "Искам да поддържаш такова качество. Не ме интересува дали ще понижаваш или завишаваш битрейта, стига качеството да е на нивото, което съм посочил."Предимството на този метод е, че е по-лесно да се получи качествена компресия. Недостатъкът е, че крайният размер на файла е напълно непредвидим.В зависимост от това кой режим сте си харесали, преминете на подсекция "Компресиране с определен размер на готовия файл" или подсекция "Компресиране с постоянно качество".Компресиране с определен размер на готовия файлАко решите, че искате да компресирате с фиксиран краен размер на файла в секция Output Settings срещу Filesize кликнете бутона със сочещия надолу триъгълник и изберете желания размер. В менюто ще видите предварително зададени готови размери, които всъщност са точно 5-те вида най-често срещани носители - CD, еднослойни и двуслойни DVD и еднослойни и двуслойни Blu-ray носители. В случая рипваме DVD диск, така че единственият реално полезен готов размер е CD (700MB).http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickdvd9.pngАко той не ви удовлетворява, изберете Select custom size..., което ще отвори допълнителен прозорец, в който лесно можете да си въведете желания размер - в полето въвеждате стойността, а от падащото меню избирате мерната единица (байт, килобайт, мегабайт или гигабайт). Накрая разбира се потвърждавате с OK.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickdvd10.pngПреминете/скролирайте на "Последни настройки".Компресиране с постоянно качествоКликнете бутон Config в секция Video Settings.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickdvd11.pngОт падащото меню в секция Encoding Mode изберете Targeting quality (ако не е избрано вече). Вдясно ще видите кутийка, в която можете да въведете стойност за нивото на качеството, което желаете. По-ниски стойности са равносилни на по-високо качество. По-високи стойности са равносилни на по-ниско качество. Т.е. колкото по-високо искате да е качеството, толкова по-ниска стойност трябва да зададете. Според MeGUI най-оптималните стойности са между 18 и 26, за да получите малко или много прилично качество, без да се прахосва битрейт. Лично аз не бих използвал стойности 25 или 26, защото според мен не успяват да запазят качеството достатъчно добре за моя вкус, но всеки си преценява. Аз например използвам стойности от 18 до 22, които са достатъчни и оптимални по мое мнение за 99% от източниците. Възможно е обаче някои източници да имат нужда от още по-ниски стойности, да речем 16. Няма начин да се каже каква стойност е най-оптимална за вас. Единственият сигурен начин да достигнете до удачна за вас стойност, е да експериментирате с различни такива на различни източници и да прецените сами коя стойност пасва най-добре на вашите вкус и нужди.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/crf.pngТук отново е време да направя някои уточнения. В прозореца с настройките на x264 има и други опции - Preset и Tuning. За тях ще си поговорим в следващия абзац. Това, което трябва да знаете за режима на постоянно качество, е че въведената стойност има за цел да създава файлове с еднакво визуално качество при едни и същи други настройки. Казано с други думи: ако останалите настройки са еднакви (Preset, Tuning режим и т.н.), то стойността за постоянно качество ще създава файлове, които визуално трябва да изглеждат еднакво, без значение колко сложни са за компресиране, дали става въпрос за игрален филм/сериал или анимация и прочее. Ако направите две компресии с една и съща стойност за постоянно качество (да речем 20), но двата файла са компресирани с различни preset-и, то визуално двата файла трябва да са различни.Това на практика означава, че с малко експерименти можете да намерите идеалната стойност за вашите очи (така да се каже) и никога да не се налага да я сменяте повече. Т.е. можете да разберете в Tuning режим за анимация коя стойност на постоянно качество е най-оптимална (води до файлове, които не различавате от оригинала, но и не са прекалено големи) и занапред за всякаква анимация да използвате точно тази стойност, без да се притеснявате, че ще е достатъчна за филм X, но няма да е достатъчна за филм Y.И запомнете, стойността не е нужно да е целочислена: ако случайно 20 не води до достатъчно качествени файлове за вашите вкусове, а 19 ги създава, но пък ги прави и малко по-големи от нужното, можете спокойно да тествате и със стойност 19,5 (да речем).Не затваряйте прозореца все още.Последни настройкиДобра идея е сега да обърнем внимание на 3 други настройки. Нито една от тях не е задължителна, но са малко или много полезни и си заслужава да знаете за какво са.Кликнете бутон Config в секция Video Settings, ако вече не сте отворили прозореца или сте го затворили (вижте последната снимка, за да не я публикувам отново).Най-важната от тези три настройки е режимът Tuning (1). По подразбиране е избран Default, което е компромисен вариант между останалите. Интересуват ви първите 3 режима (4, ако броим Default). Това са Film, Animation и Grain. Изберете Film, ако компресирате някакъв игрален филм или сериал или компютърно генерирана триизмерна анимация (като WALL-E, Toy Story, How To Train Your Dragon, Shrek и др.). Изберете Animation, ако компресирате рисувана двуизмерна анимация, това включва и аниме разбира се. Изберете Grain, ако компресирате материал със зърнест ефект, който желаете да запазите. Под зърнест ефект се разбира един специфичен (често изкуствено добавен) видео шум. Ето снимка от Saving Private Ryan и Band Of Brothers. На първата снимка се забелязва най-добре по пръстите, а на втората - по лицата и униформите. Имайте все пак предвид, че на обикновена неподвижна снимка е трудно да се различи този зърнест ефект. Далеч по-забележим е по време на възпроизвеждане. Имайте предвид обаче, че ако искате да запазите този зърнест ефект, това ще ви струва битрейт. Ако компресирате с определен/фиксиран краен размер на файла, една част от битрейта ще отиде за запазване на този ефект, което ще доведе до спад в качеството. Ако обаче искате да запазите качеството и зърнестия ефект, ще трябва да зададете по-голям краен размер на файла. Ако използвате режим на постоянно качество, то ще се запази така или иначе, но тогава пък средният битрейт ще скочи и това ще доведе и до повишаване на размера на файла.Друга интересна настройка е Preset. По подразбиране е Medium. Стойностите варират от Ultra Fast (най-бързата) до Placebo (най-бавната). Тази настройка общо определя колко задълбочено енкодерът ще анализира и обработва потока по време на компресия. Ако използвате някоя от бързите стойности (т.е. изместите плъзгача наляво), ще спечелите скорост - компресията ще се извърши по-бързо. Тогава обаче или губите от качеството (ако сте посочили краен размер на файла), или битрейтът ще скочи (ако ползвате режима на постоянно качество). Ако използвате някоя от бавните стойности, тогава компресията ще отнеме повече време, но затова пък или ще спечелите качество (ако сте посочили краен размер на файла), или битрейтът ще е по-нисък (ако ползвате режима на постоянно качество). Вие си преценявате кое за вас е от по-голямо значение - скоростта на компресия или качеството/размера на крайния файл. Лично аз не бих ви съветвал да избирате стойности по-бързи от Medium. Поне моето виждане е, че ако ще се компресира, нека да се компресира качествено. Въпросът е дали си заслужава да използвате някой от бавните режими. Отговорът е "да". Единственото, което губите при използването на някой по-бавен preset, е време. Ако наистина не ви се чака и/или не сте претенциозни, можете да оставите medium. Ако обаче качеството е от значение и/или не е проблем да изчакате повече време, тогава определено използвайте някой от бавните preset-и: slow, slower или very slow. Placebo е най-бавният режим, но той е наистина безсмислен, така че не се занимавайте с него. Трудно е да се каже точно колко по-бавни са бавните preset-и спрямо medium. Зависи с какъв централен процесор разполагате, какъв и колко сложен за компресия е източникът, какви приложения имате инсталирани и т.н. И все пак ще се опитам да дам някакви ориентировъчни стойности: slow е някъде около с 50% до двойно по-бавен; slower е около 2 до 4 пъти по-бавен; very slow е някъде между 4 и 8 пъти по-бавен. Отново да кажа: това са ориентировъчни стойности.Третата потенциално полезна настройка е Target Playback Device. От него падащо меню можете да изберете дадено устройство, на което ще възпроизвеждате файла, за да се използват някои препоръчителни вътрешни параметри на енкодера и да се гарантира (доколкото е възможно от страна на енкодера), че файлът ще се възпроизвежда както трябва. Това разбира се е само по желание. Ако ще възпроизвеждате файла на компютър, тази настройка не ви интересува.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickdvd12.pngСлед като си изберете тези настройки, кликнете бутон OK, за да ги потвърдите.Настройки на AviSynth(1) Ако компресирате широкоекранно съдържание (16:9), поставете отметка на опцията Anamorph Output. Ако компресирате пълноекранно съдържание (4:3), не поставяйте отметката.(2) В поле Display AspectRatio се уверете, че е избрано правилното съотношение - 16:9 или 4:3. Кликнете бутона с триъгълника и го изберете, ако не е засечено както трябва.(3) Ако компресирате съдържание със съотношение 16:9, кликнете бутон Config. В противен случай можете да прескочите по-надолу към секция "Добавяне на глави".http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickdvd13.pngИдете на подпрозорец Extra Setup.(4) Ако съдържанието, което компресирате е със съотношение 16:9, поставете отметка на Clever ™ anamorphic encoding. В такъв случай ще трябва да изберете една от опциите от падащото меню, което е станало активно. Интересуват ви първите 3 опции. Коя да изберете зависи от това точно какво сте готови да пожертвате.По принцип видео потоците се разделят на квадрати от 16х16, които биват компресирани. Поради тази причина е добра идея дължината и широчината на видео потока да са делими на 16 без остатък (това е "mod16"), т.е. ако разделите широчината или височината на 16, да получите цяло число. Това въобще не е задължително, но се счита за добра идея, защото се запазва съвместимост с хардуерни плеъри. Понеже обаче се черните ивици се изрязват, се нарушават оригиналните широчина и височина. Затова е нужно да се използва някакъв метод, за да се постигнат нови стойности, които да са делими на 16.Resize to selected mod ще оразмери изображението. Предимството на този режим е, че освен съвместимост получавате и цялото изображение след изрязването, т.е. не губите нищо повече освен това, което изрично сте изрязали. Недостатъкът е, че се извършва оразмеряване, което изисква повече процесорно време и влошава изображението (макар да не би трябвало да се забелязва особено).Overcrop to achieve selected mod ще изреже още пиксели, освен тези, които вие вече сте изрязали. Предимствата на този режим са, че няма оразмеряване (което да доведе до евентуален спад в качеството). Недостатъкът е, че губите още малко пиксели отгоре и отдолу.Encode non-mod16 няма да компресира съдържанието в mod16 режим, т.е. няма да изисква разделителната способност да е делима на 16 (което се прави с цел улесняване на енкодера). Предимствата на този режим са, че запазвате качеството напълно и не губите допълнителни пиксели от изображението. Т.е. дотук предимствата включват само хубавите неща от горните два режима. Недостатъкът е, че понеже не е mod16 това може да причини проблеми с някои декодери/плеъри. По принцип това трябва да са много малко на брой и то стари декодери/плеъри и ако има такива, то те трябва да са предимно хардуерните (конзоли, телевизори, DVD/Blu-ray плеъри и т.н.). Ако ще възпроизвеждате файла на компютър, не би трябвало да има проблем.На базата на горната информация ето и моята препоръка: използвайте режима Encode non-mod16, защото предлага всички предимства на другите режими и шансът да използвате декодер/плеър, който да не се справя с него, е минимален. Ако искате да сте 100% сигурни (не 99%), че файлът ще е съвместим с всички декодери/плеъри, тогава изберете някой от другите два режима. От тях аз лично предпочитам Overcrop to achieve selected mod. Вярно, губят се още няколко пиксела, но според мен е за предпочитане от евентуално влошаване на видео качеството. Ако пък не желаете да губите никакви допълнителни пиксели и държите на съвместимостта, използвайте Resize to selected mod.(5) Ако сте избрали режим Resize to selected mod, поставете отметка на Resize Filter и от падащото меню вдясно изберете Spline36 (Neutral).http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickdvd14.pngДобавяне на глави (по-желание)В секция Extra IO кликнете бутона с многоточието срещу Chapter File и посочете създадения файл с главите.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickdvd15.pngВ същата секция можете да промените и работната директория. Това е папката, в която ще се складират временните файлове. MeGUI автоматично ще я изтрие след приключване на компресията. По подразбиране се използва папката, в която се намира видео файлът, който ще се компресира (т.е. най-вероятно VIDEO_TS). Можете да промените тази папка, ако да речем няма да имате достатъчно свободно дисково пространство на дяла, на който е рипнатия филм.Посочване на готовия файлВреме е да изберете/посочите къде да се създаде готовия файл. Върнете се на първия подпрозорец - General.В долната част на прозореца (в секция Output) кликнете бутона с многоточието и посочете къде желаете да се създаде готовия файл.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickdvd16.pngНакрая кликнете бутона Go!.MeGUI ще си създаде задачи и ще започне да ги изпълнява автоматично: индексиране на файла-източник, създаване на AVS скрипт, изрязване на черните ивици, оразмеряване (ако сте избрали да го направите), компресиране на аудио потоците (ако сте избрали да го направите), изчисляване на битрейта за видео потока (ако компресирате с фиксиран краен размер на файла), компресиране на видео потока и накрая обединяване на всички файлове/потоци в един MKV файл.Нужно е просто да изчакате.Готово! Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Night_Raven Публикувано Януари 4, 2013 Author Report Share Публикувано Януари 4, 2013 Компресиране на DVD по "дългия/трудния" начинТова е най-сложният и дълъг процес. За целта ще използваме MeGUI, която трябва да сте подготвили. MeGUI предлага най-голям набор от вградени инструменти и максимален контрол върху процеса на компресия. Това я прави и една от по-сложните приложения за компресиране. Може би дори най-сложната, но поне по мое мнение и най-добрата. А и затова е това ръководство.Да започваме.ИндексиранеСтартирайте MeGUI.От меню Tools изберете File Indexer.В прозореца на File Indexer кликнете бутона с многоточието в горната дясна част:http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualdvd1.pngОтворете VIDEO_TS папката на рипнатия филм и посочете първия VOB файл от веригата (трябва да е първият файл с име подобно на VTS_XX_1):http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualdvd2.pngВ поле Audio Demux ще видите всички налични аудио потоци. Колко ще бъдат те зависи от това преди рипването дали сте на кои потоци сте (п)оставили отметки.Ако сте избрали само нужните ви такива, то в този списък ще видите само тях. В такъв случай не е нужно да правите нищо допълнително.Ако сте оставили повече или всички потоци, защото не сте били сигурни кои ще са ви нужни и искате първо да ги преслушате, тогава също не е нужно да правите нищо.В противен случай ще е добра идея да изберете Select Audio Tracks и да изберете само желаните аудио потоци. Не че е фатално да оставите всички, но може да ви объркат по-късно.В секция Output можете да посочите къде да се създаде файлът-индекс (.dgv) (2).Кликнете бутон Queue.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualdvd3.pngПроцесът е кратък и не трябва да трае повече от няколко минути. Прозорецът на File Indexer ще се затвори и ще се появи прозорец с напредъка на процеса на индексиране:http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualdvd4.pngСлед като приключи индексирането, прозорецът с напредъка ще се затвори и ще се отворят два нови прозореца: единият е на AviSynth script creator инструмента, а другият е прозорецът за предварителен изглед на видео потока.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualdvd5.pnghttp://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualdvd6.pngОсвен това в основния прозорец на MeGUI аудио потоците ще бъдат автоматично попълнени (в случая са два).http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualdvd7.pngСъздаване на AVS скриптПрехвърлете се на прозореца на инструмента за създаване на скрипт за AviSynth (AviSynth script creator).(1) Ако в настройките на MeGUI сте забранили използването на ITU съотношения (както описах в един от по-горните коментари), в меню Input DAR трябва да е избрана универсалното съотношение 4:3 или 16:9 (в зависимост от съдържанието). Ако не сте забранили използването на ITU съотношения, е възможно в меню Input DAR да е избрано някое от тях. В такъв случай го променете на стандартното, т.е. без ITU отпред.(2) Ако има някакви черни ивици, поставете отметка на Crop, след което използвайте четирите полета със стрелкички вдясно, за да ги елиминирате. Можете да видите резултата в прозореца с предварителния изглед на филма. Можете и да използвате бутона Auto Crop, ако предпочитате MeGUI да го направи вместо вас, но е по-добре да го направите ръчно, защото автоматичният режим може да допусне грешка.(3) Ако съдържанието, което компресирате, е със съотношение 16:9, поставете отметка на Clever ™ anamorphic encoding (ако вече не е поставена). Ако компресирате 4:3 съдържание, се уверете, че няма отметка на опцията.(4) Ако сте поставили отметка на Clever ™ anamorphic encoding, то това падащо меню ще стане активно. Интересуват ви първите 3 опции. Ще трябва да изберете една от тях. Коя да изберете зависи от това точно какво сте готови да пожертвате.По принцип видео потоците се разделят на квадрати от 16х16, които биват компресирани. Поради тази причина е добра идея дължината и широчината на видео потока да са делими на 16 без остатък (това е "mod16"), т.е. ако разделите широчината или височината на 16, да получите цяло число. Това въобще не е задължително, но се счита за добра идея, защото се запазва съвместимост с хардуерни плеъри. Понеже обаче се черните ивици се изрязват, се нарушават оригиналните широчина и височина. Затова е нужно да се използва някакъв метод, за да се постигнат нови стойности, които да са делими на 16.Resize to selected mod ще оразмери изображението. Предимството на този режим е, че освен съвместимост получавате и цялото изображение след изрязването, т.е. не губите нищо повече освен това, което изрично сте изрязали. Недостатъкът е, че се извършва оразмеряване, което изисква повече процесорно време и влошава изображението (макар да не би трябвало да се забелязва особено).Overcrop to achieve selected mod ще изреже още пиксели, освен тези, които вие вече сте изрязали. Предимствата на този режим са, че няма оразмеряване (което да доведе до евентуален спад в качеството). Недостатъкът е, че губите още малко пиксели отгоре и отдолу.Encode non-mod16 няма да компресира съдържанието в mod16 режим, т.е. няма да изисква разделителната способност да е делима на 16 (което се прави с цел улесняване на енкодера). Предимствата на този режим са, че запазвате качеството напълно и не губите допълнителни пиксели от изображението. Т.е. дотук предимствата включват само хубавите неща от горните два режима. Недостатъкът е, че понеже не е mod16 това може да причини проблеми с някои декодери/плеъри. По принцип това трябва да са много малко на брой и то стари декодери/плеъри и ако има такива, то те трябва да са предимно хардуерните (конзоли, телевизори, DVD/Blu-ray плеъри и т.н.). Ако ще възпроизвеждате файла на компютър, не би трябвало да има проблем.На базата на горната информация ето и моята препоръка: използвайте режима Encode non-mod16, защото предлага всички предимства на другите режими и шансът да използвате декодер/плеър, който да не се справя с него, е минимален. Ако искате да сте 100% сигурни (не 99%), че файлът ще е съвместим с всички декодери/плеъри, тогава изберете някой от другите два режима. От тях аз лично предпочитам Overcrop to achieve selected mod. Вярно, губят се още няколко пиксела, но според мен е за предпочитане от евентуално влошаване на видео качеството. Ако пък не желаете да губите никакви допълнителни пиксели и държите на съвместимостта, използвайте Resize to selected mod.(5) Ако компресирате съдържание със съотношение 4:3, тогава поставете отметка на Resize. MeGUI автоматично трябва да избере максималната удачна разделителна способност.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualdvd8.pngСлед изрязването ще забележите, че липсват черните ивици отгоре и отдолу:http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualdvd9.pngВ моя случай трябваше да се изрежат 56 пиксела отгоре и 60 пиксела отдолу. Разбира се за всеки филм е различно. На някои филми ще се наложи и изрязване отляво и отдясно. Вие преценявате откъде и колко да изрежете.Идете на подпрозорец Filters.(1) Ако в подпрозорец I/O сте избрали режим Resize to selected mod или компресирате 4:3 съдържание и ще се наложи да го оразмерите, тогава от падащо меню Resize Filter изберете Spline36 (Neutral). В противен случай, ако няма да оразмерявате нищо, можете да прескочите опцията.(2) Ако компресирате някаква двуизмерна (2D) анимация или аниме, поставите отметка на опцията Source is Anime. Ако компресирате игрален филм или компютърно генерирана анимация (CGI), няма нужда да поставяте отметката.Въпросната опция подобрява засичането на повтарящи се кадри при анимациите с 12 кадъра в секунда. Това са основно по-старите анимации и по-специално аниме (най-вероятно затова и опцията е с такова име). Възможно е и някои по-нови продукции да са с подобни, затова за всеки случай се поставя отметката. Игралните филми и компютърно генерираната 3D анимация се рендерират с 24/25 кадъра в секунда, така че няма нужда от опцията.(3) Кликнете бутон Analyse....http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualdvd10.pngЩе започне анализ на видео потока, чийто напредък можете да следите по индикатора в долния ляв ъгъл:http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualdvd11.pngКогато анализът приключи, надписът долу ще се смени на "Analysis finished!" и горе в падащо меню Source type трябва да е избран автоматично типа на видео потока.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualdvd12.pngСлед като сте готови с всички настройки, кликнете бутон Save.Прозорецът на AviSynth script creator ще се затвори, прозорецът с предварителния изглед ще бъде актуализиран и готовият AVS скрипт ще бъде зареден автоматично в основния прозорец на MeGUI.Компресиране на аудио потока(ците) (по-желание)Време е да вземете решение (ако не сте го направили вече) дали да компресирате допълнително аудио потоците или да ги оставите 1:1.Чудите се дали да компресирате? Мога да се опитам да ви помогна да решите. Допълнителната компресия ще смъкне размера на файла още повече. Дали ще спестите доста място от допълнителната компресия зависи основно от това какъв формат и с какъв битрейт е оригиналният аудио поток. Например: ако компресирате някакъв старичък сериал, чийто аудио поток е AC-3 с 192 Kbit/s битрейт, то евентуална компресия би спестила минимално количество пространство и според мен дори не би си заслужавал трудът, освен ако наистина всеки мегабайт не ви е ценен. Ако обаче оригиналният аудио поток е DTS с 1536 Kbit/s битрейт, то разликата между неговия размер и размерът на допълнително компресирания файл ще е огромна.Нека отсега да кажа, че при допълнителна компресия се губи от качеството. Това е факт. Също така е и факт, че ако се компресира кадърно, шансовете да чуете разлика са общо взето нулеви. През по-голямата част от филма се чуват някакви звуци от ежедневието, разговор и/или допълнително добавени ефекти. Тези неща не са трудни за компресиране. Единственото нещо в един филм, което може да затрудни даден енкодер повече, е някаква по-сложна оркестрална музика, (като например тази във Властелинът на пръстените или Междузвездни войни) и то ако е на преден план и се чува (почти) само тя. Не всички филми разполагат с подобна музика и във филмите, които разполагат с такава, сцените, в които се чува само музика ясно и отчетливо, обикновено не са толкова много и/или са кратки. Разбира се има изключения, но като цяло за много филми не си заслужава да оставяте оригиналните аудио потоци. Особено ако те са в DTS формат, който е значително по-обемен от AC-3.Върху решението дали да компресирате потоците оказват влияние някои фактори.Първият е крайният размер. Ако крайният размер на готовия файл не е от значение и същевременно държите да запазите максимално качеството на звука, тогава разбира се не е нужно да компресирате аудио потоците.Вторият е типът филм, който рипвате. Колкото по-сложен за компресиране е звуковият поток на даден филм, толкова по-голям е шансът да се усети разлика след това. Разбира се дори и при сложни потоци шансовете за това са минимални, ако се компресира както трябва, просто на теория е по-голяма вероятността да се усети разлика. Това значи, че ако рипвате някой по-епичен филм с доста оркестрална музика, доста специални ефекти и т.н., има повече смисъл да оставите звуковия поток в оригиналния му формат. За сметка на това пък на драми или комедии например, в които няма много ефекти, а има основно реч, няма особен смисъл да оставяте оригиналния поток.Третият е за какъв точно аудио формат все пак става въпрос. Ако звуковият поток на филма е в AC-3 формат и особено ако е с битрейт от 384 Kbit/s, то смисълът от допълнителна компресия е много малък, защото няма да спестите много, освен ако не решите да обърнете 5.1 каналния поток в 2.0 канален. Тогава всъщност има смисъл. Ако пък звуковият поток е например DTS с битрейт от 1536 Kbit/s, тогава има много сериозна полза от допълнителна компресия, защото се спестява много пространство.Ще отделя специален абзац за аудио коментарите. Това са аудио потоци с коментари на екипа, създал филма. Най-често това е коментар на режисьора, но може да е на сценаристите, актьорите, дизайнерите и т.н. Тези аудио потоци обикновено са стерео (2.0) и са с 192 Kbit/s битрейт. Т.е. не заемат много място, но все пак за тях качеството въобще не е важно, защото на практика се компресира говор и дори нисък битрейт (от рода на 96 Kbit/s) е напълно достатъчен.Наистина е трудно да се каже в прав и линеен текст кога да се компресира и кога - не, защото зависи от много неща. И все пак ще се опитам да представя моите виждания в максимално опростен вид.Ако разполагате с AC-3 поток с битрейт 192 Kbps или по-нисък и става въпрос за стар филм/сериал, тогава можете да компресирате.Ако разполагате с AC-3 поток с битрейт 192 Kbps или по-нисък и става въпрос за по-съвременен филм/сериал, тогава няма особен смисъл от компресия.Ако разполагате с AC-3 поток с битрейт 384 или 448 Kbps и искате да остане в 5.1 вид, тогава според мен няма смисъл да компресирате.Ако разполагате с AC-3 поток с битрейт 384 или 448 Kbps и искате/нямате нищо против да го downmix-нете до 2.0 (стерео), тогава можете да компресирате.Ако разполагате с AC-3 поток с битрейт 640 Kbps, тогава има смисъл да компресирате, независимо дали искате да остане в 5.1 или не.Ако разполагате с DTS поток, винаги има смисъл от допълнителна компресия.Ако разполагате с аудио коментар(и), то съвсем спокойно можете и да го(и) компресирате.Да уточня термин: downmix е процесът на конвертиране на многоканален аудио поток (5.1, 6.1, 7.1) в двуканален (стерео).Решихте ли? Добре. Ако сте решили да оставите потоците 1:1 (т.е. да не ги компресирате допълнително), скролирайте до следващата секция - "Компресиране на видео потока". Aко сте решили да компресирате потоците, продължете да четете.Реално погледнато имате избор между 2 формата за компресия: Vorbis и AAC.И двата формата са доста ефективни, предлагат отлично качество и могат да създават многоканални файлове. Също така софтуерната поддръжка и на двата формата е на добро ниво, т.е. всеки уважаващ себе си пакет с кодеци или плеър с вградени такива трябва да се справя без проблем с тези формати. Вече какво е положението с хардуерната поддръжка не мога да кажа. Под хардуерна поддръжка имам предвид самостоятелни DVD/Blu-ray плеъри и различни портативни устройства, които могат да възпроизвеждат видео файлове. Не разполагам с такива и затова не ме интересуват особено.От една страна Vorbis е напълно безплатен, което значи, че всеки производител на хардуер може да добави поддръжка за него, без да се налага да плаща нищо. За AAC има нужда от такси, но той пък е и по-известният и по-често използваният формат, така че нещата донякъде се балансират. Както и да е, аз вече споменах, че това ръководство не се съобразява много с правилната поддръжка на други устройства, а само с възпроизвеждането на компютър, което прави и двата формата еднакво удачни от гледна точка поддръжка и съвместимост.За да компресирате в AAC ще е нужно да сте изтеглили съответния енкодер и да сте го посочили в настройките на MeGUI. За Vorbis си има вграден енкодер.Кой ще си изберете е ваша преценка. Ако ще ви помогне, ще кажа, че AAC е много по-често използваният формат в различните рипнати файлове, които се намират по торент тракери.Какви настройки за компресия да изберете...За компресиране в AAC:- ако компресирате стерео файл или компресирате многоканален такъв, но желаете да го направите стерео, изберете NDAAC-LC-128Kbps;- ако компресирате многоканален файл и желаете да остане такъв, изберете NDAAC-LC-MultiChannel-320Kbps;- ако компресирате аудио коментар, изберете NDAAC-LC-96Kbps.За компресиране във Vorbis:- без значение дали компресирате стерео или многоканален файл, ако желаете да го запазите, изберете Vorbis - Good (Q=4) Downmix;- ако компресирате многоканален файл и желаете да остане такъв, изберете Vorbis - Good (Q=4);- ако компресирате аудио коментар, изберете Vorbis - Medium (Q=2).Разбира се можете да използвате и други настройки за компресиране, но поне според мен тези са най-оптималните и универсалните.Компресирането става по следния начин: отивате на подпрозореца на съответния аудио поток, който желаете да компресирате, от падащото меню Encoder settings избирате желаните формат и настройки (които описах току-що), след което кликате бутон Queue.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualdvd13.pngПри кликане на бутон Queue ще започне анализ на аудио файла, след което ще започне същинското компресиране.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualdvd14.png http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualdvd15.pngИзчаквате да приключи компресирането. Нужно е да повторите процедурата за всеки аудио поток, който желаете да компресирате.В текущия случай аз избирам да не компресирам английския аудио поток, но да компресирам аудио коментара.Компресиране на видео потокаВече е време да компресираме видео потока. Това ще е най-продължителният процес.ВАЖНО: тук е възможно нещата да станат малко по-сложни и объркващи, защото има различни фактори, които оказват влияние. Мога да опростя нещата максимално, но това би значело да пропусна описанията на някои потенциално полезни опции. Също така мога да се впусна и в подробни обяснения на доста опции, но това също е нежелателен вариант, защото опциите са много, не съм запознат с тях толкова добре, а и няма да са нужни на никого, който би имал нужда от ръководство като това. Ще се опитам да нацеля златната среда, т.е. оптимално количество информация.Отново обаче е време да вземете решение. Този път какъв точно режим на компресия да се използва: определен краен размер на файла или постоянно качество.Ето и малко разяснения...При режима с определен краен размер вие решавате точно колко голям желаете да е размерът на готовия файл. От този размер ще се извадят размерите на аудио потоците, субтитрите и евентуално други файлове, които могат да се съдържат в крания MKV файл. В текущото ръководство това ще са само аудио потоци и субтитри, но по принцип MKV поддържа и други екстри. След изваждането на тези файлове от крайния размер се получава размърът, който остава за видео потока. На базата на този останал размер се изчислява и средният битрейт, който трябва да се зададе на видео потока, за да се получи този размер, за да може при обединяването на всички файлове да се получи желаният размер от потребителя.Предимството на този метод трябва да е очевиден - ще знаете точно колко голям ще е крайния файл, защото вие ще определите размера му. Недостатъкът е, че има вероятност качеството на видео потока да не е достатъчно добро, ако се цели прекалено малък файл, в който няма да има достатъчно място за видео поток с достатъчно висок битрейт, или да прахосате пространство, ако се цели прекалено висок размер на файла, което да доведе до излишно висок битрейт на видео потока.При режима с постоянно качество получавате точно това. Задавате определено ниво на качеството, което енкодерът да поддържа. Все едно казвате на енкодера: "Искам да поддържаш такова качество. Не ме интересува дали ще понижаваш или завишаваш битрейта, стига качеството да е на нивото, което съм посочил."Предимството на този метод е, че е по-лесно да се получи качествена компресия. Недостатъкът е, че крайният размер на файла е напълно непредвидим.В зависимост от това кой режим сте си харесали, преминете на подсекция "Компресиране с определен размер на готовия файл" или подсекция "Компресиране с постоянно качество".Компресиране с определен размер на готовия файлОт меню Tools изберете Bitrate Calculator. Използвайте бутоните с многоточие, за да посочите всичките аудио потоци, които ще използвате (1). Ще видите толкова бутони, колкото аудио потоци MeGUI е засякла. В моя случай са два. Можете да добавяте още аудио потоци и/или други файлове, като кликнете Add (2) и изберете съответно Audio или Extra и след това използвате бутоните с многоточията, за да посочите конкретните файлове. Можете да премахвате даден поток/файл посредством кликане на съответния кръгъл червен бутон вляво (3).http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualdvd16.pngСлед като приключите с добавянето/премахването на потоци и/или файлове, кликнете бутона със стрелка в долната дясна част на прозореца (4) и изберете желания краен размер на файла. В менюто ще видите предварително зададени готови размери, които всъщност са точно 5-те вида най-често срещани носители - CD, еднослойни и двуслойни DVD и еднослойни и двуслойни Blu-ray носители. В случая рипваме DVD диск, така че единственият реално полезен готов размер е CD (700MB).http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualdvd17.pngАко той не ви удовлетворява, изберете Select custom size..., което ще отвори допълнителен прозорец, в който лесно можете да си въведете желания размер - в полето въвеждате стойността, а от падащото меню избирате мерната единица (байт, килобайт, мегабайт или гигабайт). Накрая разбира се потвърждавате с OK.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualdvd18.pngСега в прозореца на калкулатора на битрейт просто кликнете бутон Apply. MeGUI ще ви попита дали искате да копирате изчисления видео битрейт. Кликнете бутон Yes.Това ще ви върне обратно в основния прозорец на MeGUI.В основния прозорец на MeGUI, в поле Video encoding, кликнете бутон Config в дясната част. Преминете/скролирайте на подсекция "Последни настройки и начало на компресията".Компресиране с постоянно качествоВ основния прозорец на MeGUI, в поле Video encoding, кликнете бутон Config в дясната част.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualdvd19.pngОт падащото меню в секция Encoding Mode изберете Targeting quality (ако не е избрано вече). Вдясно ще видите кутийка, в която можете да въведете стойност за нивото на качеството, което желаете. По-ниски стойности са равносилни на по-високо качество. По-високи стойности са равносилни на по-ниско качество. Т.е. колкото по-високо искате да е качеството, толкова по-ниска стойност трябва да зададете. Според MeGUI най-оптималните стойности са между 18 и 26, за да получите малко или много прилично качество, без да се прахосва битрейт. Лично аз не бих използвал стойности 25 или 26, защото според мен не успяват да запазят качеството достатъчно добре за моя вкус, но всеки си преценява. Аз например използвам стойности от 18 до 22, които са достатъчни и оптимални по мое мнение за 99% от източниците. Възможно е обаче някои източници да имат нужда от още по-ниски стойности, да речем 16. Няма начин да се каже каква стойност е най-оптимална за вас. Единственият сигурен начин да достигнете до удачна за вас стойност, е да експериментирате с различни такива на различни източници и да прецените сами коя стойност пасва най-добре на вашите вкус и нужди.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/crf.pngТук отново е време да направя някои уточнения. В прозореца с настройките на x264 има и други опции - Preset и Tuning. За тях ще си поговорим в следващия абзац. Това, което трябва да знаете за режима на постоянно качество, е че въведената стойност има за цел да създава файлове с еднакво визуално качество при едни и същи други настройки. Казано с други думи: ако останалите настройки са еднакви (Preset, Tuning режим и т.н.), то стойността за постоянно качество ще създава файлове, които визуално трябва да изглеждат еднакво, без значение колко сложни са за компресиране, дали става въпрос за игрален филм/сериал или анимация и прочее. Ако направите две компресии с една и съща стойност за постоянно качество (да речем 20), но двата файла са компресирани с различни preset-и, то визуално двата файла трябва да са различни.Това на практика означава, че с малко експерименти можете да намерите идеалната стойност за вашите очи (така да се каже) и никога да не се налага да я сменяте повече. Т.е. можете да разберете в Tuning режим за анимация коя стойност на постоянно качество е най-оптимална (води до файлове, които не различавате от оригинала, но и не са прекалено големи) и занапред за всякаква анимация да използвате точно тази стойност, без да се притеснявате, че ще е достатъчна за филм X, но няма да е достатъчна за филм Y.И запомнете, стойността не е нужно да е целочислена: ако случайно 20 не води до достатъчно качествени файлове за вашите вкусове, а 19 ги създава, но пък ги прави и малко по-големи от нужното, можете спокойно да тествате и със стойност 19,5 (да речем).Не затваряйте прозореца все още.Последни настройки и начало на компресиятаНезависимо дали сте избрали да компресирате с фиксиран краен размер на файла или с постоянно качество, сега трябва се намирате в прозореца с настройки на енкодера x264. Ако сте използвали калкулатора на битрейт, ще видите съответния битрейт въведен в поле Bitrate. В противен случай значи сте използвали режима на постоянно качество, което значи, че вече сте задали желаната от вас стойност.Сега обаче е добра идея да обърнем внимание на 3 други настройки. Нито една от тях не е задължителна, но са малко или много полезни и си заслужава да знаете за какво са.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualdvd20.pngНай-важната от тези три настройки е режимът Tuning (1). По подразбиране е избран Default, което е компромисен вариант между останалите. Интересуват ви първите 3 режима (4, ако броим Default). Това са Film, Animation и Grain. Изберете Film, ако компресирате някакъв игрален филм или сериал или компютърно генерирана триизмерна анимация (като WALL-E, Toy Story, How To Train Your Dragon, Shrek и др.). Изберете Animation, ако компресирате рисувана двуизмерна анимация, това включва и аниме разбира се. Изберете Grain, ако компресирате материал със зърнест ефект, който желаете да запазите. Под зърнест ефект се разбира един специфичен (често изкуствено добавен) видео шум. Ето снимка от Saving Private Ryan и Band Of Brothers. На първата снимка се забелязва най-добре по пръстите, а на втората - по лицата и униформите. Имайте все пак предвид, че на обикновена неподвижна снимка е трудно да се различи този зърнест ефект. Далеч по-забележим е по време на възпроизвеждане. Този шум е по-често срещан в HD съдържание (HDDVD и Blu-ray), но е възможно да се среща и в DVD филми. Имайте предвид обаче, че ако искате да запазите този зърнест ефект, това ще ви струва битрейт. Ако компресирате с определен/фиксиран краен размер на файла, една част от битрейта ще отиде за запазване на този ефект, което ще доведе до спад в качеството. Ако обаче искате да запазите качеството и зърнестия ефект, ще трябва да зададете по-голям краен размер на файла. Ако използвате режим на постоянно качество, то ще се запази така или иначе, но тогава пък средният битрейт ще скочи и това ще доведе и до повишаване на размера на файла.Друга интересна настройка е Preset. По подразбиране е Medium. Стойностите варират от Ultra Fast (най-бързата) до Placebo (най-бавната). Тази настройка общо определя колко задълбочено енкодерът ще анализира и обработва потока по време на компресия. Ако използвате някоя от бързите стойности (т.е. изместите плъзгача наляво), ще спечелите скорост - компресията ще се извърши по-бързо. Тогава обаче или губите от качеството (ако сте посочили краен размер на файла), или битрейтът ще скочи (ако ползвате режима на постоянно качество). Ако използвате някоя от бавните стойности, тогава компресията ще отнеме повече време, но затова пък или ще спечелите качество (ако сте посочили краен размер на файла), или битрейтът ще е по-нисък (ако ползвате режима на постоянно качество). Вие си преценявате кое за вас е от по-голямо значение - скоростта на компресия или качеството/размера на крайния файл. Лично аз не бих ви съветвал да избирате стойности по-бързи от Medium. Поне моето виждане е, че ако ще се компресира, нека да се компресира качествено. Въпросът е дали си заслужава да използвате някой от бавните режими. Отговорът е "да". Единственото, което губите при използването на някой по-бавен preset, е време. Ако наистина не ви се чака и/или не сте претенциозни, можете да оставите medium. Ако обаче качеството е от значение и/или не е проблем да изчакате повече време, тогава определено използвайте някой от бавните preset-и: slow, slower или very slow. Placebo е най-бавният режим, но той е наистина безсмислен, така че не се занимавайте с него. Трудно е да се каже точно колко по-бавни са бавните preset-и спрямо medium. Зависи с какъв централен процесор разполагате, какъв и колко сложен за компресия е източникът, какви приложения имате инсталирани и т.н. И все пак ще се опитам да дам някакви ориентировъчни стойности: slow е някъде около с 50% до двойно по-бавен; slower е около 2 до 4 пъти по-бавен; very slow е някъде между 4 и 8 пъти по-бавен. Отново да кажа: това са ориентировъчни стойности.Третата потенциално полезна настройка е Target Playback Device. От него падащо меню можете да изберете дадено устройство, на което ще възпроизвеждате файла, за да се използват някои препоръчителни вътрешни параметри на енкодера и да се гарантира (доколкото е възможно от страна на енкодера), че файлът ще се възпроизвежда както трябва. Това разбира се е само по желание. Ако ще възпроизвеждате файла на компютър, тази настройка не ви интересува.След като си изберете тези последни настройки, кликнете бутон OK, за да ги потвърдите.Уверете се, че от падащо меню File format е избран MKV форматът. Кликнете бутон Queue в секция Video encoding, за да започне компресирането.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualdvd21.pngПо време на компресирането ще виждате и съответния прозорец с напредъка. Когато той се скрие, компресирането е приключило и в посочената от вас папка трябва да имате MKV файл с видео поток.Можете да възпроизведете готовия файл, за да прецените дали ви допада качеството. Ако не сте доволни от резултата, можете да го изтриете и да компресирате отново с нови настройки на видео енкодера. В такъв случай не е нужно да повтаряте абсолютно всичко всичко в този коментар. Просто в основния прозорец на MeGUI кликнете първия бутон с многоточие (срещу поле AviSynth Script), посочете вече създадения .avs файл, след което общо взето следвайте инструкциите от подсекция Компресиране с определен размер на готовия файл или Компресиране с постоянно качество нататък.Ако сте доволни, можете да преминете към обединяването на потоците/файловете.След края на компресирането в папката трябва да имате MKV файла с видео потока (1), аудио потоците (2), файл със субтитри (3) и файл с информация за главите (4), ако сте ги извлекли.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualdvd22.pngОбединяване на потоцитеВ основния прозорец на MeGUI кликнете меню Tools -> Muxer -> MKV Muxer.(1) В първата секция кликнете бутона с многоточието и посочете MKV файла с видео потока. Можете и да въведете някакво име по желание в поле Name.(2) Във втората секция кликнете бутона с многоточието и посочете първия аудио поток, който искате да добавите. От падащото меню изберете езика му и (ако искате) му задайте някакво име. След като добавите един аудио поток, автоматично ще се създаде подпрозорец за следващ такъв. Повторете процедурата за всички аудио потоци, които искате да добавите.. В моя случай са два.(3) В третата секция кликнете бутона с многоточието и посочете първия файл със субтитри, които искате да добавите. От падащото меню изберете езика му и (ако искате) му задайте някакво име. Ако имате повече от едни субтитри, можете да посочите кои точно от тях да са по подразбиране, като поставите отметка на default track. Ако желаете дадени субтитри да се зареждат/показват винаги, можете да поставите отметка на forced track. След като добавите един файл със субтитри, автоматично ще се създаде подпрозорец за следващ такъв. Повторете процедурата за всички субтитри, които искате да добавите. В моя случай е само един.(4) В четвъртата секция кликнете бутона с многоточието и посочете файла с информацията за главите.(5) В петата секция можете да посочите къде и с какво име да се създаде готовия файл. По подразбиране MeGUI ще го създаде в същата папка и ще използва оригиналното му име, като добави "-muxed" към него. От реда Splitting можете и да изберете и как точно да бъде разцепен файла, ако имате нужда от това.След като сте готови с всичко, кликнете бутон Queue, за да започне обединяването на потоците. След като приключи то, може да се наложи да преименувате готовия файл, ако не сте задали името му в прозореца на MeGUI.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualdvd23.pngГотово! Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Night_Raven Публикувано Януари 4, 2013 Author Report Share Публикувано Януари 4, 2013 Рипване на Blu-ray О, с Blu-ray ще се занимаваме? Добре тогава, да започваме. Ако ще рипвате Blu-ray филм от диск, поставете диска в оптичното устройство. Ако имате ISO, IMG или NRG образ на Blu-ray или просто папка (т.е. папката BDMV), не е нужно да правите нищо. Ако имате образ на Blu-ray, но той не e някой от горните 3 формата, тогава ще е нужно да го монтирате/емулирате във виртуално устройство. Стартирайте DVDFab. Ако програмата засече диск в оптичното устройство, ще го сканира: http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/dvdfab9bd1.png Ако ли не, ще го сканира, когато посочите папка/образ. Важно: уверете се, че имате достатъчно пространство на дяла, на който се намира папката. Не мога да кажа точно колко пространство е нужно, защото то варира и зависи от няколко фактора: - колко голям е източникът; - колко дълъг е филмът; - колко аудио потоци има, които искате да извлечете; - какви формати са тези потоци; - с какви битрейти са тези аудио потоци; - дали желаете да компресирате допълнително тези аудио потоци; - колко голям желаете/планирате да е крайният компресиран MKV файл. И все пак е препоръчително да имате поне 30-ина свободни гигабайта за 720p и 40-ина за 1080p. По възможност над 50 гигабайта, за всеки случай. Ако се наложи да обединявате M2TS файлове с tsMuxeR, може да се наложи да имате близо двойно това. Нужно е да кликнете бутона със знака + в центъра на прозореца и да изберете папката/образа или просто да провлачите желания обект. http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/dvdfab9bd2.png DVDFab автоматично ще избере пътеката с най-голяма продължителност, която при филмите обикновено е точно самият филм. Ако случайно не е избрана правилната пътека, можете да си я изберете ръчно от списъка, който можете да покажете, като кликнете върху Other Titles (оградено в зелено). По подразбиране DVFab избира всички аудио потоци и субтитри за рипване. Ако са ви нужни само конкретни, просто кликнете в съответната колона (Audio и/или Subtitle), което ще ви отвори падащо меню, в което ще можете да (п)оставите отметки на желаните аудио потоци и субтитри. http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/dvdfab9bd3.png Кликнете бутона Advanced Settings вляво. В отворилия се прозорец можете да махнете махнете отметката на Create miniso file to mount the folder in DVDFab Virtual Drive. Не пречи, но ще създаде излишен файл. По подразбиране DVDFab ще запази HD аудио потоците (TrueHD или DTS-HD). Ако обаче искате само стандартните SD аудио потоци или възнамерявате да ги компресирате допълнително след това, тогава поставете отметка на Remove HD Audio. HD аудио потоците са всъщност lossless (без загуби), за разлика от другите, които са lossy (със загуби). Ако сте абсолютни маниаци на тема аудио и разполагате с наистина скъпа апаратура, можете да оставите HD аудио потоците. В противен случай няма особен смисъл. Стандартните AC-3/DTS файлове са напълно достатъчни и качествени. Все пак въпросните формати се използват в DVD носителите още от създаването на DVD формата. И под "наистина скъпа апаратура" нямам предвид готови 5.1 аудио системи или системи за домашно кино, а говоря за индивидуално избирани и закупувани озвучителни тела и усилвател/ресийвър от висок клас. След като приключите с поставянето/премахването на отметки, кликнете OK. http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/dvdfab9bd4.png Независимо какъв точно е източникът, ще трябва да изберете назначението, т.е. къде да се създадат рипнатите файлове. За целта кликнете бутона с папката в дъното на прозореца и посочете папката, в която желаете да се запишат крайните файлове на филма. http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/dvdfab9bd5.png Ето например как изглежда How To Train Your Dragon. http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/dvdfab9bd7.png Ясно се вижда, че има само един единствен наистина продължителен видео поток, който е всъщност самият филм. Повечето филми са така, но има и изключения. Също така имайте предвид, че евентуално може да има и видео потоци с различни езици. В моя случай например има 2 езика за видео потока. Разликата беше, че някои надписи във филма бяха на друг език. Подобни потоци мисля, че са редки случаи, но не са изключени. Споменавам информативно. След като сте готови с всички настройки и изобра на аудио потоци и субтитри, кликнете бутон Start (Напред) долу вдясно на прозореца. http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/dvdfab9bd6.png Накрая, след като приключи рипването, просто потвърдете с OK и после кликнете бутон Finish (Край). Готово, филмът е рипнат. ----- Изберете към кой етап да продължите: - извличане на глави; - извличане на субтитри; - по-лесно компресиране с One Click Encoder; - по-сложно ръчно компресиране. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Night_Raven Публикувано Януари 4, 2013 Author Report Share Публикувано Януари 4, 2013 Извличане на глави (chapters) от Blu-rayГлавите (chapters) на един DVD диск са като главите на книга - различни части. Разликата е, че при DVD дисковете можете да прескачате директно на избрана глава. Нека да илюстрирам с две снимки...Ако използвате да речем Windows Movie Maker в комбинация с Haali Media Splitter:http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/completechaptersbd1.jpgИли пък с Media Player Classic Home Cinema, където можете да видите разичните глави обозначени на самата времева лента:http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/completechaptersbd2.jpgЕто и снимки от The KMPlayer И VLC Media Player. Не ги публикувам директно, за да не се уголемява излишно коментарът.След като вече имате рипнат основния филм можете да извлечете главите, ако желаете. Ако не ви вълнуват, спокойно прескочете този коментар.Ако четете това, значи сте решили, че искате да имате глави в MKV файла.Стартирайте ChapterGrabber.От меню File изберете Open File и посочете първия MPLS файл (намира се в папка BDMV\PLAYLIST на рипнатия филм). Това ще зареди всички глави в лявата част на прозореца.Можете да оставите главите така, както са, но можете и да им попълните имената. За целта в поле Title въведете името на филма, след което кликнете бутон Search и изберете дали да претърсите базата от данни на TagChimp или ChapterDB (1).По мои впечатления базата от данни на TagChimp е по-пълна и малко по-подредена, така че бих предложил да претърсите първо нея и ако няма това, което търсите, или резултатите не ви удовлетворяват, тогава можете да опитате с ChapterDB.Също така имайте предвид, че съществува вероятността никоя от двете бази от данни да не съдържа имената на главите. В такъв случай ще трябва да се задоволите само с номерация.След това изберете някой от откритите резултати в дясната част на прозореца (2). Понеже всичките записи в тези бази от данни са предоставяни от потребители, е възможно не всички от тях да пасват точно на главите на филма, който рипвате. Също така е напълно възможно и дори много вероятно някои от имената да имат правописни грешки. Ако има такива, можете да ги поправите, като маркирате съответния ред и използвате поле Name отдолу, за да го редактирате.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/chaptergrabberbd1.pngСлед като приключите с избирането и редактирането, от меню File изберете Save. В прозореца за запазване въведете име по желание и от долното падащо меню изберете Chapters Text File, след което си запазете файла.-----Изберете към кой етап да продължите:- извличане на субтитри;- по-лесно компресиране с One Click Encoder;- по-сложно ръчно компресиране. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Night_Raven Публикувано Януари 4, 2013 Author Report Share Публикувано Януари 4, 2013 Извличане на субтитри от Blu-rayМоже би много от вас не знаят, но субтитрите в Blu-ray филмите всъщност не са текст, а изображения. Когато гледате Blu-ray филм със субтитри, плеърът реално не изписва текст, а показва изображения (т.е. картинки). Субтитрите, които са заедно с филмите по торент тракерите или които сваляте допълнително от сайтове като subs.sab.bz и subsunacs.net са конвертирани от Blu-ray субтитри към текстови такива посредством оптично разпознаване на символи (optical character recognition, съкратено OCR). Това е метод, при който дадено приложение се опитва да познае даден символ по това как изглежда. За нас хората това е лесно и го приемаме за даденост, но за една машина тази задача е много по-сложна и различна. Има два режима на разпознаване: автоматичен и ръчен. Автоматичният използва готов енджин, за да разпознава всичко сам. Такива се използват в програми, които имат за цел да конвертират истински хартиени документи/страници в документи на Word например (като ABBYY FineReader др.). Ръчният метод се среща по-рядко и изисква потребителят да обучава програмата, т.е. изрично да посочва всеки символ. Независимо от метода обаче е напълно нормално готовият краен файл да съдържа грешки - липсващи символи, неправилно разпознати символи, излишни символи и т.н. Това означава, че ако потребителят държи на кадърни субтитри, ще трябва да провери текстовия файл за грешки и да ги поправи ръчно.Забележка: ще опиша само автоматичния метод, защото е достатъчно надежден и на практика с него се работи по-бързо. Ако има достатъчно желаещи, ще добавя описание и на ръчния, но поне според мен не си заслужава особено.Забележка №2: нямам Blu-ray с български субтитри подръка, затова ще използвам с английски. Принципът е същият.Ако искате субтитри във вашите MKV файлове, имате два варианта:1) да запазите оригиналните субтитри от Blu-ray диска;2) да ги конвертирате в текстови субтитри посредством OCR (оптично разпознаване на символи).Предимството на оставянето на оригиналните Blu-ray субтитри е, че си спестявате време и усилия да не конвертирате субтитрите и да не ги проверявате за грешки след това. Също така те могат да се показват без проблеми и на системи, които имат проблеми с дадена кодировка (в нашия случай това е основно кирилица). То реално погледнато това не би трябвало да е проблем за никого с правилни регионални настройки, но все пак да си го кажа изрично. Недостатъкът на оригиналните Blu-ray субтитри е, че не изглеждат добре (т.е. грозни са) и не можете да регулирате размер, цвят или шрифт.Ето и две снимки за сравнение. На първата снимка са DVD субтитрите, а на втората са стандартните субтитри, на които много хора са свикнали.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/subtitlesbdsup.jpghttp://pics.softvisia.com/design/pics/15759/subtitlesbdsrt.jpgРазбира се можете да използвате и двата вида субтитри в MKV файловете, ако искате. Преценката е ваша.Важна предварителна стъпка: отворете папка BDMV\STREAM на рипнатия филм и проверете колко M2TS файла има в нея. Трябва да е един или доста. Повечето филми ще имат само един M2TS файл, но някои могат да имат доста. Това са филми, които всъшност са разделени на множество отделни сцени и всяка сцена е отделен видео файл.Ако разполагате с множество M2TS файлове, ще трябва първо да ги обедините в един с tsMuxeR и след това да извлечете субтитрите със същата програма. По някаква причина програмата не се справя да извлича субтитрите директно. Не че има и голямо значение това, защото така или иначе ще трябва да се обединят тези файлове. Имайте предвид, че това ще ви струва почти същото дисково пространство, което е било нужно за рипването на филма първоначално. Разбира се след това можете да изтриете всички отделни файлове и да оставите само обединения, но поне за самото обединяване ще е нужно още дисково пространство.Стартирайте tsMuxeR, която се намира в папката-на-MeGUI\tools\tsmuxer.В прозореца на програмата кликнете бутон add и посочете .mpls файла (намира се в папка BDMV\PLAYLIST на рипнатия филм):http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/tsmuxermux1.pnghttp://pics.softvisia.com/design/pics/15759/tsmuxermux2.pngДолу в секция Output изберете M2TS muxing (1). По подразбиране tsMuxeR ще създаде готовия файл в същата папка. Ако сте съгласни, променете името на файла (2) и кликнете бутон Start muxing (3).Ако обаче не искате да се създаде в същата папка, кликнете Browse (4) и посочете друга папка. Запомнете къде го създавате, защото ще ви е нужен после. Можете и да му зададете име по желание.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/tsmuxermux3.pngСлед като приключи обединяването, потвърдете с бутон OK. Можете да изтриете отделните файлове, ако желаете.Затворете програмата.[/color]Извличане на субтитри от Blu-rayВ прозореца на tsMuxeR кликнете бутон add и посочете M2TS файла в папка BDMV\STREAM на рипнатия филм. Ако са били много файлове и сте ги обединили, посочете новия/целия файл:http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/tsmuxerdemux1.pnghttp://pics.softvisia.com/design/pics/15759/tsmuxerdemux2.pngВ поле Tracks оставете отметки на всички субитри, които желаете да запазите (в колоната codec ще са обозначени като PGS, а колоната track info - Presentation Graphic Stream) (1). Премахнете отметките на останалите потоци. В секция Output изберете Demux (2), кликнете Browse (3) и посочете къде да се извлекат субтитрите.В моя случай аз ще използвам папката, където са многото M2TS файлове, които ще обединявам, защото после ще ги изтрия, за да не ме объркват и да не заемат излишно пространство. Този голям файл не е толкова нужно да го създавате в папката, където ще поставяте всички други нужни/временни файлове за компресията (глави, субтитри, файл-индекс, AVS скрипт, компресиран видео поток, аудио потоци и т.н.), защото той няма да ни е нужен за крайното събиране.Накрая кликнете бутон Start demuxing (4).http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/tsmuxerdemux3.pngТова е. Всеки извлечен файл съдържа отделни субтитри.Ако не сте заинтригувани от текстови субтитри, можете да преминете към един от следните коментари:- по-лесно компресиране с One Click Encoder;- по-сложно ръчно компресиране.Ако обаче искате текстови субтитри, продължете да четете.Конвертиране на DVD субтитри в текстовиСтартирайте Subtitle Edit.Забележка: приложението има превод на български. В описанието ще споменавам английските и българските (в скоби) наименования на опциите, но снимките ще са на английски.От меню File (Файл) изберете Import/OCR Blu-ray sup file... (Внасяне/OCR на субтитри от Blu-ray sup...).В прозореца посочете желания SUP файл:http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/subtitlesbd1.pngВажно: за да използвате автоматичния метод, трябва да имате инсталирани езикови файлове за съответните езици. Откъде можете да изтеглите такива и как става инсталацията им можете да прочетете във втория коментар в темата, ако вече не сте го направили.(1) От падащо меню OCR method (OCR метод) се уверете, че е избран OCR via Tesseract (OCR чрез Tesseract).(2) От меню Language (Език) изберете езика за разпознаване, т.е. субтитри на какъв език се опитвате да конвертирате.(3) Ако имате инсталиран речник за съответния език и желаете да го използвате, го изберете от меню Dictionary (Речник).(4) Кликнете бутон Start OCR (Стартиране на OCR).http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/subtitlesbd2.pngПри неразпозната дума ще ви се появява следния прозорец:http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/subtitlesbd3.pngНеразпознатата дума ще е маркирана в червено в поле Text (Текст) (1). Сравнете я със същинските субтитри в горната част на прозореца. Ако случайно субтитрите не се събират в прозореца, можете да ги видите и в основния прозорец на Subtitle Edit, който трябва да е отдолу. Можете да я въведете ръчно в поле Word not found (Думата не е намерена) (2) и да кликнете бутон Change (Промени) или да използвате предложените думи в поле Suggestions (Предложения) (3) и да натиснете бутон Use (Използвай). Разбира се, ако няма предложение, което да пасва на думата, ще се наложи да я въведете ръчно. Ако пък желаете, можете да редактирате целия текст, като кликнете бутон Edit whole text (Редактирай текста) (4).Това е пример също така и за ситуация с неясна дума, но когато бутонът Change не е активен. Това се случва, когато става въпрос за дума, за която програмата е сигурна, че я е разпознала правилно (макар че все пак може да е сбъркала), но е непозната. Т.е. програмата е сигурна, че думата се изписва по този начин, но няма идея какво е това. Такива думи са обикновено имена, някакви термини или съкращения (в случая е точно такова). В такива ситуации използвайте бутоните Skip one (Пропусни една) или Skip all (Пропусни всички), за да прескочите думата съответно веднъж или за постоянно, ако наистина се изписва по същия начин. Ако все пак програмата е допуснала грешка, просто си редактирайте думата.Ето и пример за ситуация, в която се налага редактирането на целия текст. В този случай кавичките и точката не са разпознати напълно, но програмата се е усъмнила само в първите кавички. Затова Затова преглеждайте/сравнявайте добре репликите в горната част на екрана с това, което програмата е разпознала, преди да я потвърдите и да преминете към следващата.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/subtitlesbd4.pngКогато приключите с процеса на разпознаване, просто кликнете бутон OK.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/subtitlesdvd5.pngТова ще ви върне в основния прозорец на програмата и субтитрите ще бъдат попълнени. Можете да се възползвате и да внесете поправки на текста, да пипнете някой тайминги, да изтриете празните редове и каквото още желаете. Няма да се спирам на редактирането.Когато сте готови, от меню File (Файл) изберете Save as... (Запис като...), посочете удобни папка и име и запазете файла.Готово.-----Изберете към кой етап да продължите:- по-лесно компресиране с One Click Encoder;- по-сложно ръчно компресиране. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Night_Raven Публикувано Януари 4, 2013 Author Report Share Публикувано Януари 4, 2013 Компресиране на Blu-ray с One Click EncoderТова е най-сложният и дълъг процес. За целта ще използваме MeGUI, която трябва да сте подготвили. MeGUI предлага най-голям набор от вградени инструменти и максимален контрол върху процеса на компресия. Това я прави и една от по-сложните приложения за компресиране. Може би дори най-сложната, но поне по мое мнение и най-добрата. А и затова е това ръководство.Да започваме.Ако вече сте извлекли субтитри, значи трябва да сте проверили дали имате един или множество M2TS файлове и да сте ги обединили, ако са били множество. Ако да, тогава прескочете предварителната стъпка отдолу и преминете към компресирането. В противен случай продължете с предварителната стъпка.Важна предварителна стъпка: отворете папка BDMV\STREAM на рипнатия филм и проверете колко M2TS файла има в нея. Трябва да е един или доста. Повечето филми ще имат само един M2TS файл, но някои могат да имат доста. Това са филми, които всъшност са разделени на множество отделни сцени и всяка сцена е отделен видео файл.Ако разполагате само с един M2TS файл, то спокойно можете да прескочите тази предварителна стъпка.Ако обаче разполагате с множество M2TS файлове, ще се наложи да ги обедините в един, преди да продължите. Имайте предвид, че това ще ви струва почти същото дисково пространство, което е било нужно за рипването на филма първоначално. Разбира се след това можете да изтриете всички отделни файлове и да оставите само обединения, но поне за самото обединяване ще е нужно още дисково пространство.В такъв случай ще ви е нужна tsMuxeR. Изтеглете и я разархивирайте на удобно място, ако вече не сте го направили.Стартирайте tsMuxeR.В прозореца на програмата кликнете бутон add и посочете .mpls файла (намира се в папка BDMV\PLAYLIST на рипнатия филм):http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/tsmuxermux1.pnghttp://pics.softvisia.com/design/pics/15759/tsmuxermux2.pngДолу в секция Output изберете M2TS muxing (1). По подразбиране tsMuxeR ще създаде готовия файл в същата папка. Ако сте съгласни, променете името на файла (2) и кликнете бутон Start muxing (3).Ако обаче не искате да се създаде в същата папка, кликнете Browse (4) и посочете друга папка. Запомнете къде го създавате, защото ще ви е нужен после. Можете и да му зададете име по желание.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/tsmuxermux3.pngСлед като приключи обединяването, потвърдете с бутон OK и затворете tsMuxeR. Можете да изтриете отделните файлове, ако желаете.Стартирайте MeGUI.В долната част на прозореца кликнете бутон One-Click.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickbd1.pngВ долната част на новоотворилия се прозорец от падащото меню изберете Show Advanced Settings.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickbd2.pngВ горната дясна част на прозореца кликнете върху бутона с триъгълника и изберете Select file....http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickbd3.pngОтворете BDMV\STREAM папката на рипнатия филм и посочете M2TS файла в него (ако сте обединявали множество M2TS файлове, файлът ще е с името, което сте му задали; в противен случай ще е с име от 5 цифри):http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickbd4.pngMeGUI ще анализира файла и ще изведе всички открити в него аудио потоци и субтитри. Колко и какви ще са те зависи как точно сте рипнали филма с DVDFab. Ако сте оставили отметките на всичките аудио потоци и субитри при рипването, ще видите всички аудио потоци и субититри в MeGUI. В противен случай ще видите само тези, на които сте оставили отметки.Настройки на звуковите потоциПод първата секция за видео потока ще видите тази за аудио потоците.Време е да вземете решение (ако не сте го направили вече) дали да компресирате допълнително аудио потоците или да ги оставите 1:1.Понеже говорим за рипване и компресиране на HD съдържание, обикновено в такъв случай хората предпочитат да комбинират висококачествено видео с висококачествено аудио, т.е. да не се компресират допълнително аудио потоците, а да ти оставят 1:1. Логиката е, че след като се цели високо качество на изображението, ще е добре и аудиото да е висококачествено Казано иначе: "като ще е гарга, да е рошава" (аз не се броя ) Точно затова риповете на HD филми по тракерите съдържат доста по-често оригиналните аудио потоци спрямо рипове на SD (DVD) филми.Разбира се няма никакво писано правило, че трябва да оставите оригиналните аудио потоци. Така или иначе видео потокът винаги се компресира допълнително, така че може и аудио потоците да бъдат. А и реално погледнато шансовете да усетите някаква разлика са нищожни. Трябва да имате доста скъпа аудио система, за да има шанс да усетите разликата между оригинален аудио поток и качествено компресиран такъв. Системите за домашно кино не спадат към категорията на качествената апаратура.Крайното решение обаче си остава ваше.Допълнителната компресия ще смъкне размера на файла още повече. Дали ще спестите доста място от допълнителната компресия зависи основно от това какъв формат и с какъв битрейт е оригиналният аудио поток. Например: ако компресирате някакъв старичък сериал, чийто аудио поток е AC-3 с 192 Kbit/s битрейт, то евентуална компресия би спестила минимално количество пространство и според мен дори не би си заслужавал трудът, освен ако наистина всеки мегабайт не ви е ценен. Ако обаче оригиналният аудио поток е DTS с 1536 Kbit/s битрейт, то разликата между неговия размер и размерът на допълнително компресирания файл ще е огромна.Върху решението дали да компресирате потоците оказват влияние някои фактори.Първият е крайният размер. Ако крайният размер на готовия файл не е от значение и същевременно държите да запазите максимално качеството на звука, тогава разбира се не е нужно да компресирате аудио потоците.Вторият е типът филм, който рипвате. Колкото по-сложен за компресиране е звуковият поток на даден филм, толкова по-голям е шансът да се усети разлика след това. Разбира се дори и при сложни потоци шансовете за това са минимални, ако се компресира както трябва, просто на теория е по-голяма вероятността да се усети разлика. Това значи, че ако рипвате някой по-епичен филм с доста оркестрална музика, доста специални ефекти и т.н., има повече смисъл да оставите звуковия поток в оригиналния му формат. За сметка на това пък на драми или комедии например, в които няма много ефекти, а има основно реч, няма особен смисъл да оставяте оригиналния поток.Третият е за какъв точно аудио формат все пак става въпрос. Ако звуковият поток на филма е в AC-3 формат и особено ако е с битрейт от 384 Kbit/s, то смисълът от допълнителна компресия е много малък, защото няма да спестите много, освен ако не решите да обърнете 5.1 каналния поток в 2.0 канален. Тогава всъщност има смисъл. Ако пък звуковият поток е например DTS с битрейт от 1536 Kbit/s, тогава има много сериозна полза от допълнителна компресия, защото се спестява много пространство.Ще отделя специален абзац за аудио коментарите. Това са аудио потоци с коментари на екипа, създал филма. Най-често това е коментар на режисьора, но може да е на сценаристите, актьорите, дизайнерите и т.н. Тези аудио потоци обикновено са стерео (2.0) и са с 192/224 Kbit/s битрейт. Т.е. не заемат много място, но все пак за тях качеството въобще не е важно, защото на практика се компресира говор и дори нисък битрейт (от рода на 96 Kbit/s) е напълно достатъчен.За разлика от компресирането на SD филми, при HD е малко по-лесно да се обобщи кога да се компресира и кога да не се. Поне за мен е по-лесно и то точно защото става въпрос за HD и тогава аз (както и доста други хора) съм склонен да заделя повече пространство за филма като цяло, което означава, че мога да съм по-либерален и към аудиото.По-долу ще изложа моето мнение за това кога да компресирате и кога не. Ако не сте съгласни, можете да използвате желаните от вас настройки.Ако разполагате с AC-3/TrueHD поток с битрейт 384 или по-нисък и искате да остане в 5.1 вид (ако е многоканален), тогава няма смисъл да компресирате.Ако разполагате с AC-3/TrueHD поток с битрейт 384 или 448 Kbps и искате/нямате нищо против да го downmix-нете до 2.0 (стерео) (ако е многоканален), тогава можете да компресирате.Ако разполагате с AC-3/TrueHD поток с битрейт 640 Kbps, тогава има смисъл да компресирате, независимо дали искате да остане в 5.1 или не.Ако разполагате с DTS/DTS-HD поток, винаги има смисъл от допълнителна компресия.Ако разполагате с аудио коментар(и), то съвсем спокойно можете и да го(и) компресирате.Да уточня термин: downmix е процесът на конвертиране на многоканален аудио поток (5.1, 6.1, 7.1) в двуканален (стерео).Вземете решение...Ако сте избрали да запазите оригиналните аудио потоци, от падащо меню Encode изберете never (4).Ако сте избрали да ги компресирате допълнително, от падащо меню Encode изберете always (4) и от падащо меню Encoder изберете желания режим на компресия (5).Реално погледнато имате избор между 2 формата за компресия: Vorbis и AAC.И двата формата са доста ефективни, предлагат отлично качество и могат да създават многоканални файлове. Също така софтуерната поддръжка и на двата формата е на добро ниво, т.е. всеки уважаващ себе си пакет с кодеци или плеър с вградени такива трябва да се справя без проблем с тези формати. Вече какво е положението с хардуерната поддръжка не мога да кажа. Под хардуерна поддръжка имам предвид самостоятелни DVD/Blu-ray плеъри и различни портативни устройства, които могат да възпроизвеждат видео файлове. Не разполагам с такива и затова не ме интересуват особено.От една страна Vorbis е напълно безплатен, което значи, че всеки производител на хардуер може да добави поддръжка за него, без да се налага да плаща нищо. За AAC има нужда от такси, но той пък е и по-известният и по-често използваният формат, така че нещата донякъде се балансират. Както и да е, аз вече споменах, че това ръководство не се съобразява много с правилната поддръжка на други устройства, а само с възпроизвеждането на компютър, което прави и двата формата еднакво удачни от гледна точка поддръжка и съвместимост.За да компресирате в AAC ще е нужно да сте изтеглили съответния енкодер и да сте го посочили в настройките на MeGUI. За Vorbis си има вграден енкодер.Кой ще си изберете е ваша преценка. Ако ще ви помогне, ще кажа, че AAC е много по-често използваният формат в различните рипнати файлове, които се намират по торент тракери.Какви настройки за компресия да изберете...За компресиране в AAC:- ако компресирате стерео файл или компресирате многоканален такъв, но желаете да го направите стерео, изберете NDAAC-LC-128Kbps;- ако компресирате многоканален файл и желаете да остане такъв, изберете NDAAC-LC-MultiChannel-320Kbps;- ако компресирате аудио коментар, изберете NDAAC-LC-96Kbps.За компресиране във Vorbis:- без значение дали компресирате стерео или многоканален файл, ако желаете да го запазите, изберете Vorbis - Good (Q=4) Downmix;- ако компресирате многоканален файл и желаете да остане такъв, изберете Vorbis - Good (Q=4);- ако компресирате аудио коментар, изберете Vorbis - Medium (Q=2).Разбира се можете да използвате и други настройки за компресиране, но поне според мен тези са най-оптималните и универсалните.(1) В падащото меню Language автоматично ще е избран езикът на потока.(2) В поле Name можете да въведете име на потока, ако желаете.(3) Ако сте избрали да запазите оригиналните аудио потоци, от падащо меню Encode изберете never.Ако сте избрали да ги компресирате допълнително, от падащо меню Encode изберете always (3) и от падащо меню Encoder изберете желания режим на компресия (4).Ако имате повече от един аудио поток, просто кликнете съответния подпрозорец (Audio 2, Audio 3 И т.н.) и си въведете съответните настройки (5).http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickbd5.pngНастройки на субтитритеПоложението със субтрите е малко по-различно. MeGUI ще покаже налични субтитри, но те не вършат работа.Ако не желаете субтитри, ги премахнете: кликнете с десния бутон върху всеки подпрозорец със субтитри и изберете Remove Track.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickbd6.pngАко искате субтитри, кликнете върху бутона със сочещия надолу триъгълник, изберете Select file... и посочете желания файл със субтитрите. Повторете процедурата за всеки файл със субтитри, който желаете да вградите.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickbd7.png(1) В падащото меню Language автоматично ще е избран езикът на субтитрите.(2) В поле Name можете да въведете име на субтитрите, ако желаете.(3) Ако имате повече от едни субтитри, можете да посочите кои точно от тях да са по подразбиране, като поставите отметка на default track. Ако желаете дадени субтитри да се зареждат/показват винаги, можете да поставите отметка на forced track.Излишните подпрозорци със субтитри в MeGUI можете да ги затворите, като кликнете с десния бутон върху дадения подпрозорец със субтитри и изберете Remove Track (4) (Както е на снимката малко по-нагоре).http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickbd8.pngКомпресиране на видео потокаВ горната част на прозореца кликнете върху подпрозорец Advanced Config.Сега е време да вземете решение точно какъв режим на видео компресия да използвате: определен краен размер на файла или постоянно качество.ВАЖНО: тук е възможно нещата да станат малко по-сложни и объркващи, защото има различни фактори, които оказват влияние. Мога да опростя нещата максимално, но това би значело да пропусна описанията на някои потенциално полезни опции. Също така мога да се впусна и в подробни обяснения на доста опции, но това също е нежелателен вариант, защото опциите са много, не съм запознат с тях толкова добре, а и няма да са нужни на никого, който би имал нужда от ръководство като това. Ще се опитам да нацеля златната среда, т.е. оптимално количество информация.Ето и малко разяснения...При режима с определен краен размер вие решавате точно колко голям желаете да е размерът на готовия файл. От този размер ще се извадят размерите на аудио потоците, субтитрите и евентуално други файлове, които могат да се съдържат в крания MKV файл. В текущото ръководство това ще са само аудио потоци и субтитри, но по принцип MKV поддържа и други екстри. След изваждането на тези файлове от крайния размер се получава размърът, който остава за видео потока. На базата на този останал размер се изчислява и средният битрейт, който трябва да се зададе на видео потока, за да се получи този размер, за да може при обединяването на всички файлове да се получи желаният размер от потребителя.Предимството на този метод трябва да е очевиден - ще знаете точно колко голям ще е крайният файл, защото вие ще определите размера му. Недостатъкът е, че има вероятност качеството на видео потока да не е достатъчно добро, ако се цели прекалено малък файл, в който няма да има достатъчно място за видео поток с достатъчно висок битрейт, или да прахосате пространство, ако се цели прекалено висок размер на файла, което да доведе до излишно висок битрейт на видео потока.При режима с постоянно качество получавате точно това. Задавате определено ниво на качеството, което енкодерът да поддържа. Все едно казвате на енкодера: "Искам да поддържаш такова качество. Не ме интересува дали ще понижаваш или завишаваш битрейта, стига качеството да е на нивото, което съм посочил."Предимството на този метод е, че е по-лесно да се получи качествена компресия. Недостатъкът е, че крайният размер на файла е напълно непредвидим.В зависимост от това кой режим сте си харесали, преминете на подсекция "Компресиране с определен размер на готовия файл" или подсекция "Компресиране с постоянно качество".Компресиране с определен размер на готовия файлАко решите, че искате да компресирате с фиксиран краен размер на файла в секция Output Settings срещу Filesize кликнете бутона със сочещия надолу триъгълник и изберете желания размер. В менюто ще видите предварително зададени готови размери, които всъщност са точно 5-те вида най-често срещани носители - CD, еднослойни и двуслойни DVD и еднослойни и двуслойни Blu-ray носители. В случая рипваме Blu-ray диск, така от готовите размери ни вършат работа DVD or BD-5 (4480) и DVD-DL or BD-9 (8145).http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickbd9.pngАко тези готови размери не ви удовлетворяват, изберете Select custom size..., което ще отвори допълнителен прозорец, в който лесно можете да си въведете желания размер - в полето въвеждате стойността, а от падащото меню избирате мерната единица (байт, килобайт, мегабайт или гигабайт). Накрая разбира се потвърждавате с OK.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickbd10.pngКакъв размер да изберете?Това е труден въпрос, на който няма еднозначен отговор. Често се използват готовите размери за еднослойни (DVD-5) и двуслойни (DVD-9) DVD носители. Това не е лоша идея, защото като цяло са доста универсални и пасват добре. Еднослойните носители (4,37 GB) пасват добре на 720p рипове, а двуслойните (7,95 GB) пасват добре на 1080p рипове. Под "пасват добре" нямам предвид, че са идеални. За някои филми при 720p е възможно DVD5 (4,37GB) да е недостатъчен обем, докато за други филми да е предостатъчен и да има прахосано пространство. Като цяло обаче в повечето случаи недостигът/излишъкът е малък и не е проблем, а за сметка на това спестяват време и нерви в обмисляне на това какъв размер да се избере, а и освен това пасват точно на съотвените оптични DVD носители (все пак точно това е и идеята на тези готови размери).И все пак избирането на DVD-5 и DVD-9 съответно за 720p и 1080p е по-скоро общо правило, не закон. Например, някои филми могат да се поберат в пълната си разделителна способност (1080p) дори и в DVD-5, докато други филми може да имат нужда от DVD-9 дори и при 720p. Зависи какъв е филмът, колко е дълъг И какви и колко потоци искате да запазите.Ако не желаете да използвате готовите размери, мога да се опитам да ви дам ориентир за подходящи размери.За 720p компресии бих казал да се насочите към краен размер на файла между 2 и 6 гигабайта. Ако филмът не е дълъг и/или е анимация (особено двуизмерна), и/или компресирате аудио потоците допълнително, тогава можете да се разминете с по-нисък краен размер на файла (от споменатия по-горе диапазон). Ако обаче филмът е по-дълъг и/или е игрален, и/или искате да запазите оригиналния аудио поток (особено ако е DTS), тогава ще трябва да използвате по-големите размери от споменатия по-горе диапазон.За 1080p компресии според мен размери от порядъка на 3 до 10. Отново: ако филмът е по-кратък и/или анимационен, и/или ще компресирате допълнително аудио потоците, можете да се разминете с по-ниски размери, но ако филмът е по-дълъг и/или игрален, и/или искате да запазите оригиналния аудио поток, ще трябва да се примирите с по-голям размер.Няма как да се даде абсолютно универсален отговор, защото има различни фактори, които влияят. Най-сигурният начин е да направите няколко компресии с различни настройки на видео енкодера и да прецените сами.Компресиране с постоянно качествоКликнете бутон Config в секция Video Settings.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickbd11.pngОт падащото меню в секция Encoding Mode изберете Targeting quality (ако не е избрано вече). Вдясно ще видите кутийка, в която можете да въведете стойност за нивото на качеството, което желаете. По-ниски стойности са равносилни на по-високо качество. По-високи стойности са равносилни на по-ниско качество. Т.е. колкото по-високо искате да е качеството, толкова по-ниска стойност трябва да зададете. Според MeGUI най-оптималните стойности са между 18 и 26, за да получите малко или много прилично качество, без да се прахосва битрейт. Лично аз не бих използвал стойности 25 или 26, защото според мен не успяват да запазят качеството достатъчно добре за моя вкус, но всеки си преценява. Аз например използвам стойности от 18 до 22, които са достатъчни и оптимални по мое мнение за 99% от източниците. Възможно е обаче някои източници да имат нужда от още по-ниски стойности, да речем 16. Няма начин да се каже каква стойност е най-оптимална за вас. Единственият сигурен начин да достигнете до удачна за вас стойност, е да експериментирате с различни такива на различни източници и да прецените сами коя стойност пасва най-добре на вашите вкус и нужди.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/crf.pngТук отново е време да направя някои уточнения. В прозореца с настройките на x264 има и други опции - Preset и Tuning. За тях ще си поговорим в следващия абзац. Това, което трябва да знаете за режима на постоянно качество, е че въведената стойност има за цел да създава файлове с еднакво визуално качество при едни и същи други настройки. Казано с други думи: ако останалите настройки са еднакви (Preset, Tuning режим и т.н.), то стойността за постоянно качество ще създава файлове, които визуално трябва да изглеждат еднакво, без значение колко сложни са за компресиране, дали става въпрос за игрален филм/сериал или анимация и прочее. Ако направите две компресии с една и съща стойност за постоянно качество (да речем 20), но двата файла са компресирани с различни preset-и, то визуално двата файла трябва да са различни.Това на практика означава, че с малко експерименти можете да намерите идеалната стойност за вашите очи (така да се каже) и никога да не се налага да я сменяте повече. Т.е. можете да разберете в Tuning режим за анимация коя стойност на постоянно качество е най-оптимална (води до файлове, които не различавате от оригинала, но и не са прекалено големи) и занапред за всякаква анимация да използвате точно тази стойност, без да се притеснявате, че ще е достатъчна за филм X, но няма да е достатъчна за филм Y.И запомнете, стойността не е нужно да е целочислена: ако случайно 20 не води до достатъчно качествени файлове за вашите вкусове, а 19 ги създава, но пък ги прави и малко по-големи от нужното, можете спокойно да тествате и със стойност 19,5 (да речем).Не затваряйте прозореца все още.Последни настройкиДобра идея е сега да обърнем внимание на 3 други настройки. Нито една от тях не е задължителна, но са малко или много полезни и си заслужава да знаете за какво са.Кликнете бутон Config в секция Video Settings, ако вече не сте отворили прозореца или сте го затворили (вижте последната снимка, за да не я публикувам отново).Най-важната от тези три настройки е режимът Tuning (1). По подразбиране е избран Default, което е компромисен вариант между останалите. Интересуват ви първите 3 режима (4, ако броим Default). Това са Film, Animation и Grain. Изберете Film, ако компресирате някакъв игрален филм или сериал или компютърно генерирана триизмерна анимация (като WALL-E, Toy Story, How To Train Your Dragon, Shrek и др.). Изберете Animation, ако компресирате рисувана двуизмерна анимация, това включва и аниме разбира се. Изберете Grain, ако компресирате материал със зърнест ефект, който желаете да запазите. Под зърнест ефект се разбира един специфичен (често изкуствено добавен) видео шум. Ето снимка от Saving Private Ryan и Band Of Brothers. На първата снимка се забелязва най-добре по пръстите, а на втората - по лицата и униформите. Имайте все пак предвид, че на обикновена неподвижна снимка е трудно да се различи този зърнест ефект. Далеч по-забележим е по време на възпроизвеждане. Имайте предвид обаче, че ако искате да запазите този зърнест ефект, това ще ви струва битрейт. Ако компресирате с определен/фиксиран краен размер на файла, една част от битрейта ще отиде за запазване на този ефект, което ще доведе до спад в качеството. Ако обаче искате да запазите качеството и зърнестия ефект, ще трябва да зададете по-голям краен размер на файла. Ако използвате режим на постоянно качество, то ще се запази така или иначе, но тогава пък средният битрейт ще скочи и това ще доведе и до повишаване на размера на файла.Друга интересна настройка е Preset. По подразбиране е Medium. Стойностите варират от Ultra Fast (най-бързата) до Placebo (най-бавната). Тази настройка общо определя колко задълбочено енкодерът ще анализира и обработва потока по време на компресия. Ако използвате някоя от бързите стойности (т.е. изместите плъзгача наляво), ще спечелите скорост - компресията ще се извърши по-бързо. Тогава обаче или губите от качеството (ако сте посочили краен размер на файла), или битрейтът ще скочи (ако ползвате режима на постоянно качество). Ако използвате някоя от бавните стойности, тогава компресията ще отнеме повече време, но затова пък или ще спечелите качество (ако сте посочили краен размер на файла), или битрейтът ще е по-нисък (ако ползвате режима на постоянно качество). Вие си преценявате кое за вас е от по-голямо значение - скоростта на компресия или качеството/размера на крайния файл. Лично аз не бих ви съветвал да избирате стойности по-бързи от Medium. Поне моето виждане е, че ако ще се компресира, нека да се компресира качествено. Въпросът е дали си заслужава да използвате някой от бавните режими. Отговорът е "да". Единственото, което губите при използването на някой по-бавен preset, е време. Ако наистина не ви се чака и/или не сте претенциозни, можете да оставите medium. Ако обаче качеството е от значение и/или не е проблем да изчакате повече време, тогава определено използвайте някой от бавните preset-и: slow, slower или very slow. Placebo е най-бавният режим, но той е наистина безсмислен, така че не се занимавайте с него. Трудно е да се каже точно колко по-бавни са бавните preset-и спрямо medium. Зависи с какъв централен процесор разполагате, какъв и колко сложен за компресия е източникът, какви приложения имате инсталирани и т.н. И все пак ще се опитам да дам някакви ориентировъчни стойности: slow е някъде около с 50% до двойно по-бавен; slower е около 2 до 4 пъти по-бавен; very slow е някъде между 4 и 8 пъти по-бавен. Отново да кажа: това са ориентировъчни стойности.Третата потенциално полезна настройка е Target Playback Device. От него падащо меню можете да изберете дадено устройство, на което ще възпроизвеждате файла, за да се използват някои препоръчителни вътрешни параметри на енкодера и да се гарантира (доколкото е възможно от страна на енкодера), че файлът ще се възпроизвежда както трябва. Това разбира се е само по желание. Ако ще възпроизвеждате файла на компютър, тази настройка не ви интересува.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickbd12.pngСлед като си изберете тези настройки, кликнете бутон OK, за да ги потвърдите.Настройки на AviSynth(1) В поле Output Resolution трябва да въведете желаната разделителна способност (и по-специално широчината, защото височината се определя на базата на нея). Ако искате да запазите пълната разделителна способност (1080p), в полето въведете 1920. Ако искате да оразмерите до 720p, в полето въведете 1280.(2) В поле Display AspectRatio трябва да посочите съотношението - 16:9 или 4:3. Кликнете бутона с триъгълника и го изберете.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickbd13.png(3) Кликнете бутон Config.Идете на подпрозорец Extra Setup.(4) Поставете отметка на Resize Filter, от падащото меню вдясно изберете Spline36 (Neutral) и потвърдете с OK.(5) Уверете се, че няма отметка на Clever anamorphic encoding.Потвърдете с OK.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickbd14.pngДобавяне на глави (по-желание)В секция Extra IO кликнете бутона с многоточието срещу Chapter File и посочете създадения файл с главите.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickbd15.pngВ същата секция можете да промените и работната директория. Това е папката, в която ще се складират временните файлове. MeGUI автоматично ще я изтрие след приключване на компресията. По подразбиране се използва папката, в която се намира видео файлът, който ще се компресира (т.е. най-вероятно BDMV\STREAM). Можете да промените тази папка, ако да речем няма да имате достатъчно свободно дисково пространство на дяла, на който е рипнатия филм.Посочване на готовия файлВреме е да изберете/посочите къде да се създаде готовия файл. Върнете се на първия подпрозорец - General.В долната част на прозореца (в секция Output) кликнете бутона с многоточието и посочете къде желаете да се създаде готовия файл.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguioneclickbd16.pngНакрая кликнете бутона Go!.MeGUI ще си създаде задачи и ще започне да ги изпълнява автоматично: индексиране на файла-източник, създаване на AVS скрипт, изрязване на черните ивици, оразмеряване (ако сте избрали да го направите), компресиране на аудио потоците (ако сте избрали да го направите), изчисляване на битрейта за видео потока (ако компресирате с фиксиран краен размер на файла), компресиране на видео потока и накрая обединяване на всички файлове/потоци в един MKV файл.Нужно е просто да изчакате.Готово! Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Night_Raven Публикувано Януари 4, 2013 Author Report Share Публикувано Януари 4, 2013 Компресиране на Blu-ray по "дългия/трудния" начинТова е най-сложният и дълъг процес. За целта ще използваме MeGUI, която трябва да сте подготвили. MeGUI предлага най-голям набор от вградени инструменти и максимален контрол върху процеса на компресия. Това я прави и една от по-сложните приложения за компресиране. Може би дори най-сложната, но поне по мое мнение и най-добрата. А и затова е това ръководство.Да започваме.Ако вече сте извлекли субтитри, значи трябва да сте проверили дали имате един или множество M2TS файлове и да сте ги обединили, ако са били множество. Ако да, тогава прескочете предварителната стъпка отдолу и преминете към индексирането. В противен случай продължете с предварителната стъпка.Важна предварителна стъпка: отворете папка BDMV\STREAM на рипнатия филм и проверете колко M2TS файла има в нея. Трябва да е един или доста. Повечето филми ще имат само един M2TS файл, но някои могат да имат доста. Това са филми, които всъшност са разделени на множество отделни сцени и всяка сцена е отделен видео файл.Ако разполагате само с един M2TS файл, то спокойно можете да прескочите тази предварителна стъпка.Ако обаче разполагате с множество M2TS файлове, ще се наложи да ги обедините в един, преди да продължите. Имайте предвид, че това ще ви струва почти същото дисково пространство, което е било нужно за рипването на филма първоначално. Разбира се след това можете да изтриете всички отделни файлове и да оставите само обединения, но поне за самото обединяване ще е нужно още дисково пространство.Стартирайте tsMuxeR, която се намира в папката-на-MeGUI\tools\tsmuxer.В прозореца на програмата кликнете бутон add и посочете .mpls файла (намира се в папка BDMV\PLAYLIST на рипнатия филм):http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/tsmuxermux1.pnghttp://pics.softvisia.com/design/pics/15759/tsmuxermux2.pngДолу в секция Output изберете M2TS muxing (1). По подразбиране tsMuxeR ще създаде готовия файл в същата папка. Ако сте съгласни, променете името на файла (2) и кликнете бутон Start muxing (3).Ако обаче не искате да се създаде в същата папка, кликнете Browse (4) и посочете друга папка. Запомнете къде го създавате, защото ще ви е нужен после. Можете и да му зададете име по желание.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/tsmuxermux3.pngСлед като приключи обединяването, потвърдете с бутон OK и затворете tsMuxeR. Можете да изтриете отделните файлове, ако желаете.ИндексиранеСтартирайте MeGUI.От меню Tools изберете File Indexer.В прозореца на File Indexer кликнете бутона с многоточието в горната дясна част:http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualbd1.pngОтворете BDMV\STREAM папката на рипнатия филм и посочете M2TS файла в него (ако сте обединявали множество M2TS файлове, файлът ще е с името, което сте му задали; в противен случай ще е с име от 5 цифри):http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualbd1.pngВ поле Audio Demux (1) ще видите всички налични аудио потоци. Колко ще бъдат те зависи от това преди рипването дали сте на кои потоци сте (п)оставили отметки.Ако сте избрали само нужните ви такива, то в този списък ще видите само тях. В такъв случай не е нужно да правите нищо допълнително.Ако сте оставили повече или всички потоци, защото не сте били сигурни кои ще са ви нужни и искате първо да ги преслушате, тогава също не е нужно да правите нищо.В противен случай ще е добра идея да изберете Select Audio Tracks и да изберете само желаните аудио потоци. Не че е фатално да оставите всички, но може да ви объркат по-късно.В секция Output можете да посочите къде да се създаде файлът-индекс (.dga) (2). Лично аз препоръчвам да го създадете в основната папка на рипнатия филм, за да имате там после само нужните файлове за обединяване. Разбира се можете да използвате някоя друга папка, ако желаете.Кликнете бутон Queue (3).http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualbd3.pngПрозорецът на File Indexer ще се затвори и ще се появи прозорец с напредъка на процеса на индексиране. Ще изглежда така, сякаш нищо не се случва (индикаторът за напредъка няма да се пълни), но програмата всъщност работи, така че просто изчакайте.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualbd4.pngСлед като приключи индексирането, прозорецът с напредъка ще се затвори и ще се отворят два нови прозореца: единият е на AviSynth script creator инструмента, а другият е прозорецът за предварителен изглед на видео потока. Можете да ги видите на снимката отдолу.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualbd5.pngОсвен това в основния прозорец на MeGUI аудио потоците ще бъдат автоматично попълнени (в случая са два).http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualbd6.pngСъздаване на AVS скриптПрехвърлете се на прозореца на инструмента за създаване на скрипт за AviSynth (AviSynth script creator) и идете на подпрозорец Filters.Ако компресирате някаква 2D анимация/аниме, е препоръчително да поставите отметка на опцията Source is Anime. Ако компресирате игрален филм или CGI анимация, няма нужда да поставяте отметката.Въпросната опция подобрява засичането на повтарящи се кадри при анимациите с 12 кадъра в секунда. Това са основно по-старите анимации и по-специално аниме (най-вероятно затова и опцията е с такова име). Възможно е и някои по-нови продукции да са с подобни, затова за всеки случай се поставя отметката. Игралните филми и компютърно генерираната 3D анимация се рендерират с 24/25 кадъра в секунда, така че няма нужда от опцията.Кликнете бутон Analyse.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualbd7.pngЩе започне анализ на видео потока, чийто напредък можете да следите по индикатора в долния ляв ъгъл:http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualbd8.pngКогато анализът приключи, надписът долу ще се смени на "Analysis finished!" и горе в падащо меню Source type трябва да е избран автоматично типа на видео потока.От падащо меню Resize Filter изберете Spline36 (Neutral).http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualbd9.pngИдете на подпрозорец I/O и...(1) Ако в настройките на MeGUI сте забранили използването на ITU съотношения (както описах в един от по-горните коментари), в меню Input DAR трябва да е избрано универсалното съотношение 4:3 или 16:9. Ако не сте забранили използването на ITU съотношения, е възможно в меню Input DAR да е избрано някое от тях. В такъв случай го променете на стандартното, т.е. без ITU отпред.(2) Уверете се, че няма отметка на Clever ™ anamorphic encoding, я махнете.(3) Ако има някакви черни ивици, поставете отметка на Crop, след което използвайте четирите полета със стрелкички вдясно, за да ги елиминирате. Можете да видите резултата в прозореца с предварителния изглед на филма. Можете и да използвате бутона Auto Crop, ако предпочитате MeGUI да го направи вместо вас, но е по-добре да го направите ръчно, защото автоматичният режим може да допусне грешка.(4) Ако искате да я оразмерите видео потока от т.нар. 1080p на т.нар. 720p, тогава поставете отметка на Resize и в съседното меню за широчината на разделителната способност въведете 1280. MeGUI автоматично ще изчисли височината. В поле Aspect Ratio Error можете да видите каква грешка в съотношението ще се създаде след оразмеряване. Ако пише 0.00000, значи получавате перфектно запазно съотношение. Ако обаче има някаква грешка (т.е. стойността е различна от 0), можете да използвате падащо меню Suggest Resoltuion, за да смените стойността от mod16 на mod8 или mod4 (или дори mod2, но по-добре не), за да постигнете по-малка грешка в съотношението.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualbd10.pngСлед изрязването можете да видите липсата на черните ивици отгоре и отдолу:http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualbd11.pngВ моя случай трябваше да се изрежат 138 пиксела отгоре и 140 пиксела отдолу. Разбира се за всеки филм е различно. На някои филми ще се наложи и изрязване отляво и отдясно. Вие преценявате откъде и колко да изрежете.След като сте готови с всички настройки, кликнете бутон Save.Прозорецът на AviSynth script creator ще се затвори, прозорецът с предварителния изглед ще бъде актуализиран и готовият AVS скрипт ще бъде зареден автоматично в основния прозорец на MeGUI.Компресиране на аудио потока(ците) (по-желание)Време е да вземете решение (ако не сте го направили вече) дали да компресирате допълнително аудио потоците или да ги оставите 1:1.Понеже говорим за рипване и компресиране на HD съдържание, обикновено в такъв случай хората предпочитат да комбинират висококачествено видео с висококачествено аудио, т.е. да не се компресират допълнително аудио потоците, а да ти оставят 1:1. Логиката е, че след като се цели високо качество на изображението, ще е добре и аудиото да е висококачествено Казано иначе: "като ще е гарга, да е рошава" (аз не се броя ) Точно затова риповете на HD филми по тракерите съдържат доста по-често оригиналните аудио потоци спрямо рипове на SD (DVD) филми.Разбира се няма никакво писано правило, че трябва да оставите оригиналните аудио потоци. Така или иначе видео потокът винаги се компресира допълнително, така че може и аудио потоците да бъдат. А и реално погледнато шансовете да усетите някаква разлика са нищожни. Трябва да имате доста скъпа аудио система, за да има шанс да усетите разликата между оригинален аудио поток и качествено компресиран такъв. Системите за домашно кино не спадат към категорията на качествената апаратура.Крайното решение обаче си остава ваше.Допълнителната компресия ще смъкне размера на файла още повече. Дали ще спестите доста място от допълнителната компресия зависи основно от това какъв формат и с какъв битрейт е оригиналният аудио поток. Например: ако компресирате някакъв старичък сериал, чийто аудио поток е AC-3 с 192 Kbit/s битрейт, то евентуална компресия би спестила минимално количество пространство и според мен дори не би си заслужавал трудът, освен ако наистина всеки мегабайт не ви е ценен. Ако обаче оригиналният аудио поток е DTS с 1536 Kbit/s битрейт, то разликата между неговия размер и размерът на допълнително компресирания файл ще е огромна.Върху решението дали да компресирате потоците оказват влияние някои фактори.Първият е крайният размер. Ако крайният размер на готовия файл не е от значение и същевременно държите да запазите максимално качеството на звука, тогава разбира се не е нужно да компресирате аудио потоците.Вторият е типът филм, който рипвате. Колкото по-сложен за компресиране е звуковият поток на даден филм, толкова по-голям е шансът да се усети разлика след това. Разбира се дори и при сложни потоци шансовете за това са минимални, ако се компресира както трябва, просто на теория е по-голяма вероятността да се усети разлика. Това значи, че ако рипвате някой по-епичен филм с доста оркестрална музика, доста специални ефекти и т.н., има повече смисъл да оставите звуковия поток в оригиналния му формат. За сметка на това пък на драми или комедии например, в които няма много ефекти, а има основно реч, няма особен смисъл да оставяте оригиналния поток.Третият е за какъв точно аудио формат все пак става въпрос. Ако звуковият поток на филма е в AC-3 формат и особено ако е с битрейт от 384 Kbit/s, то смисълът от допълнителна компресия е много малък, защото няма да спестите много, освен ако не решите да обърнете 5.1 каналния поток в 2.0 канален. Тогава всъщност има смисъл. Ако пък звуковият поток е например DTS с битрейт от 1536 Kbit/s, тогава има много сериозна полза от допълнителна компресия, защото се спестява много пространство.Ще отделя специален абзац за аудио коментарите. Това са аудио потоци с коментари на екипа, създал филма. Най-често това е коментар на режисьора, но може да е на сценаристите, актьорите, дизайнерите и т.н. Тези аудио потоци обикновено са стерео (2.0) и са с 192/224 Kbit/s битрейт. Т.е. не заемат много място, но все пак за тях качеството въобще не е важно, защото на практика се компресира говор и дори нисък битрейт (от рода на 96 Kbit/s) е напълно достатъчен.За разлика от компресирането на SD филми, при HD е малко по-лесно да се обобщи кога да се компресира и кога да не се. Поне за мен е по-лесно и то точно защото става въпрос за HD и тогава аз (както и доста други хора) съм склонен да заделя повече пространство за филма като цяло, което означава, че мога да съм по-либерален и към аудиото.По-долу ще изложа моето мнение за това кога да компресирате и кога не. Ако не сте съгласни, можете да използвате желаните от вас настройки.Ако разполагате с AC-3/TrueHD поток с битрейт 384 или по-нисък и искате да остане в 5.1 вид (ако е многоканален), тогава няма смисъл да компресирате.Ако разполагате с AC-3/TrueHD поток с битрейт 384 или 448 Kbps и искате/нямате нищо против да го downmix-нете до 2.0 (стерео) (ако е многоканален), тогава можете да компресирате.Ако разполагате с AC-3/TrueHD поток с битрейт 640 Kbps, тогава има смисъл да компресирате, независимо дали искате да остане в 5.1 или не.Ако разполагате с DTS/DTS-HD поток, винаги има смисъл от допълнителна компресия.Ако разполагате с аудио коментар(и), то съвсем спокойно можете и да го(и) компресирате.Да уточня термин: downmix е процесът на конвертиране на многоканален аудио поток (5.1, 6.1, 7.1) в двуканален (стерео).Решихте ли? Добре. Ако сте решили да оставите потоците 1:1 (т.е. да не ги компресирате допълнително), скролирайте до следващата секция - "Компресиране на видео потока". Aко сте решили да компресирате потоците, продължете да четете.Реално погледнато имате избор между 2 формата за компресия: Vorbis и AAC.И двата формата са доста ефективни, предлагат отлично качество и могат да създават многоканални файлове. Също така софтуерната поддръжка и на двата формата е на добро ниво, т.е. всеки уважаващ себе си пакет с кодеци или плеър с вградени такива трябва да се справя без проблем с тези формати. Вече какво е положението с хардуерната поддръжка не мога да кажа. Под хардуерна поддръжка имам предвид самостоятелни DVD/Blu-ray плеъри и различни портативни устройства, които могат да възпроизвеждат видео файлове. Не разполагам с такива и затова не ме интересуват особено.От една страна Vorbis е напълно безплатен, което значи, че всеки производител на хардуер може да добави поддръжка за него, без да се налага да плаща нищо. За AAC има нужда от такси, но той пък е и по-известният и по-често използваният формат, така че нещата донякъде се балансират. Както и да е, аз вече споменах, че това ръководство не се съобразява много с правилната поддръжка на други устройства, а само с възпроизвеждането на компютър, което прави и двата формата еднакво удачни от гледна точка поддръжка и съвместимост.За да компресирате в AAC ще е нужно да сте изтеглили съответния енкодер и да сте го посочили в настройките на MeGUI. За Vorbis си има вграден енкодер.Кой ще си изберете е ваша преценка. Ако ще ви помогне, ще кажа, че AAC е много по-често използваният формат в различните рипнати файлове, които се намират по торент тракери.Какви настройки за компресия да изберете...За компресиране в AAC:- ако компресирате стерео файл или компресирате многоканален такъв, но желаете да го направите стерео, изберете NDAAC-LC-128Kbps;- ако компресирате многоканален файл и желаете да остане такъв, изберете NDAAC-LC-MultiChannel-320Kbps;- ако компресирате аудио коментар, изберете NDAAC-LC-96Kbps.За компресиране във Vorbis:- без значение дали компресирате стерео или многоканален файл, ако желаете да го запазите, изберете Vorbis - Good (Q=4) Downmix;- ако компресирате многоканален файл и желаете да остане такъв, изберете Vorbis - Good (Q=4);- ако компресирате аудио коментар, изберете Vorbis - Medium (Q=2).Разбира се можете да използвате и други настройки за компресиране, но поне според мен тези са най-оптималните и универсалните.Компресирането става по следния начин: отивате на подпрозореца на съответния аудио поток, който желаете да компресирате, от падащото меню Encoder settings избирате желаните формат и настройки (които описах току-що), след което кликате бутон Queue.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualbd12.pngПри кликане на бутон Queue ще започне анализ на аудио файла, след което ще започне същинското компресиране.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualbd13.png http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualbd14.pngИзчаквате да приключи компресирането. Нужно е да повторите процедурата за всеки аудио поток, който желаете да компресирате.В текущия случай при мен аз избирам да компресирам и двата аудио потока във Vorbis.Компресиране на видео потокаВече е време да компресираме видео потока. Това ще е най-продължителният процес.ВАЖНО: тук е възможно нещата да станат малко по-сложни и объркващи, защото има различни фактори, които оказват влияние. Мога да опростя нещата максимално, но това би значело да пропусна описанията на някои потенциално полезни опции. Също така мога да се впусна и в подробни обяснения на доста опции, но това също е нежелателен вариант, защото опциите са много, не съм запознат с тях толкова добре, а и няма да са нужни на никого, който би имал нужда от ръководство като това. Ще се опитам да нацеля златната среда, т.е. оптимално количество информация.Отново обаче е време да вземете решение. Този път какъв точно режим на компресия да се използва: определен краен размер на файла или постоянно качество.Ето и малко разяснения...При режима с определен краен размер вие решавате точно колко голям желаете да е размерът на готовия файл. От този размер ще се извадят размерите на аудио потоците, субтитрите и евентуално други файлове, които могат да се съдържат в крания MKV файл. В текущото ръководство това ще са само аудио потоци и субтитри, но по принцип MKV поддържа и други екстри. След изваждането на тези файлове от крайния размер се получава размърът, който остава за видео потока. На базата на този останал размер се изчислява и средният битрейт, който трябва да се зададе на видео потока, за да се получи този размер, за да може при обединяването на всички файлове да се получи желаният размер от потребителя.Предимството на този метод трябва да е очевиден - ще знаете точно колко голям ще е крайният файл, защото вие ще определите размера му. Недостатъкът е, че има вероятност качеството на видео потока да не е достатъчно добро, ако се цели прекалено малък файл, в който няма да има достатъчно място за видео поток с достатъчно висок битрейт, или да прахосате пространство, ако се цели прекалено висок размер на файла, което да доведе до излишно висок битрейт на видео потока.При режима с постоянно качество получавате точно това. Задавате определено ниво на качеството, което енкодерът да поддържа. Все едно казвате на енкодера: "Искам да поддържаш такова качество. Не ме интересува дали ще понижаваш или завишаваш битрейта, стига качеството да е на нивото, което съм посочил."Предимството на този метод е, че е по-лесно да се получи качествена компресия. Недостатъкът е, че крайният размер на файла е напълно непредвидим.В зависимост от това кой режим сте си харесали, преминете на подсекция "Компресиране с определен размер на готовия файл" или подсекция "Компресиране с постоянно качество".Компресиране с определен размер на готовия файлОт меню Tools изберете Bitrate Calculator. Използвайте бутоните с многоточие, за да посочите всичките аудио потоци, които ще използвате (1). Ще видите толкова бутони, колкото аудио потоци MeGUI е засякла. В моя случай са два. Можете да добавяте още аудио потоци и/или други файлове, като кликнете Add (2) и изберете съответно Audio или Extra и след това използвате бутоните с многоточията, за да посочите конкретните файлове. Можете да премахвате даден поток/файл посредством кликане на съответния кръгъл червен бутон вляво (3).http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualbd15.pngСлед като приключите с добавянето/премахването на потоци и/или файлове, кликнете бутона със стрелка в долната дясна част на прозореца (4) и изберете желания краен размер на файла. В менюто ще видите предварително зададени готови размери, които всъщност са точно 5-те вида най-често срещани носители - CD, еднослойни и двуслойни DVD и еднослойни и двуслойни Blu-ray носители. В случая рипваме Blu-ray диск, така от готовите размери ни вършат работа DVD or BD-5 (4480) и DVD-DL or BD-9 (8145).http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualbd16.pngАко тези готови размери не ви удовлетворяват, изберете Select custom size..., което ще отвори допълнителен прозорец, в който лесно можете да си въведете желания размер - в полето въвеждате стойността, а от падащото меню избирате мерната единица (байт, килобайт, мегабайт или гигабайт). Накрая разбира се потвърждавате с OK.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualbd17.pngКакъв размер да изберете?Това е труден въпрос, на който няма еднозначен отговор. Често се използват готовите размери за еднослойни (DVD-5) и двуслойни (DVD-9) DVD носители. Това не е лоша идея, защото като цяло са доста универсални и пасват добре. Еднослойните носители (4,37 GB) пасват добре на 720p рипове, а двуслойните (7,95 GB) пасват добре на 1080p рипове. Под "пасват добре" нямам предвид, че са идеални. За някои филми при 720p е възможно DVD5 (4,37GB) да е недостатъчен обем, докато за други филми да е предостатъчен и да има прахосано пространство. Като цяло обаче в повечето случаи недостигът/излишъкът е малък и не е проблем, а за сметка на това спестяват време и нерви в обмисляне на това какъв размер да се избере, а и освен това пасват точно на съотвените оптични DVD носители (все пак точно това е и идеята на тези готови размери).И все пак избирането на DVD-5 и DVD-9 съответно за 720p и 1080p е по-скоро общо правило, не закон. Например, някои филми могат да се поберат в пълната си разделителна способност (1080p) дори и в DVD-5, докато други филми може да имат нужда от DVD-9 дори и при 720p. Зависи какъв е филмът, колко е дълъг И какви и колко потоци искате да запазите.Ако не желаете да използвате готовите размери, мога да се опитам да ви дам ориентир за подходящи размери.За 720p компресии бих казал да се насочите към краен размер на файла между 2 и 6 гигабайта. Ако филмът не е дълъг и/или е анимация (особено двуизмерна), и/или компресирате аудио потоците допълнително, тогава можете да се разминете с по-нисък краен размер на файла (от споменатия по-горе диапазон). Ако обаче филмът е по-дълъг и/или е игрален, и/или искате да запазите оригиналния аудио поток (особено ако е DTS), тогава ще трябва да използвате по-големите размери от споменатия по-горе диапазон.За 1080p компресии според мен размери от порядъка на 3 до 10. Отново: ако филмът е по-кратък и/или анимационен, и/или ще компресирате допълнително аудио потоците, можете да се разминете с по-ниски размери, но ако филмът е по-дълъг и/или игрален, и/или искате да запазите оригиналния аудио поток, ще трябва да се примирите с по-голям размер.Няма как да се даде абсолютно универсален отговор, защото има различни фактори, които влияят. Най-сигурният начин е да направите няколко компресии с различни настройки на видео енкодера и да прецените сами.След като сте си избрали размер на файла, в прозореца на калкулатора на битрейт просто кликнете бутон Apply. MeGUI ще ви попита дали искате да копирате изчисления видео битрейт в настройките за видео компресиране. Кликнете бутон Yes.Това ще ви върне обратно в основния прозорец на MeGUI.В основния прозорец на MeGUI, в поле Video encoding, кликнете бутон Config в дясната част. Преминете/скролирайте на подсекция "Последни настройки и начало на компресията".Компресиране с постоянно качествоВ основния прозорец на MeGUI, в поле Video encoding, кликнете бутон Config в дясната част.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualbd18.pngОт падащото меню в секция Encoding Mode изберете Targeting quality (ако не е избрано вече). Вдясно ще видите кутийка, в която можете да въведете стойност за нивото на качеството, което желаете. По-ниски стойности са равносилни на по-високо качество. По-високи стойности са равносилни на по-ниско качество. Т.е. колкото по-високо искате да е качеството, толкова по-ниска стойност трябва да зададете. Според MeGUI най-оптималните стойности са между 18 и 26, за да получите малко или много прилично качество, без да се прахосва битрейт. Лично аз не бих използвал стойности 25 или 26, защото според мен не успяват да запазят качеството достатъчно добре за моя вкус, но всеки си преценява. Аз например използвам стойности от 18 до 22, които са достатъчни и оптимални по мое мнение за 99% от източниците. Възможно е обаче някои източници да имат нужда от още по-ниски стойности, да речем 16. Няма начин да се каже каква стойност е най-оптимална за вас. Единственият сигурен начин да достигнете до удачна за вас стойност, е да експериментирате с различни такива на различни източници и да прецените сами коя стойност пасва най-добре на вашите вкус и нужди.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/crf.pngТук отново е време да направя някои уточнения. В прозореца с настройките на x264 има и други опции - Preset и Tuning. За тях ще си поговорим в следващия абзац. Това, което трябва да знаете за режима на постоянно качество, е че въведената стойност има за цел да създава файлове с еднакво визуално качество при едни и същи други настройки. Казано с други думи: ако останалите настройки са еднакви (Preset, Tuning режим и т.н.), то стойността за постоянно качество ще създава файлове, които визуално трябва да изглеждат еднакво, без значение колко сложни са за компресиране, дали става въпрос за игрален филм/сериал или анимация и прочее. Ако направите две компресии с една и съща стойност за постоянно качество (да речем 20), но двата файла са компресирани с различни preset-и, то визуално двата файла трябва да са различни.Това на практика означава, че с малко експерименти можете да намерите идеалната стойност за вашите очи (така да се каже) и никога да не се налага да я сменяте повече. Т.е. можете да разберете в Tuning режим за анимация коя стойност на постоянно качество е най-оптимална (води до файлове, които не различавате от оригинала, но и не са прекалено големи) и занапред за всякаква анимация да използвате точно тази стойност, без да се притеснявате, че ще е достатъчна за филм X, но няма да е достатъчна за филм Y.И запомнете, стойността не е нужно да е целочислена: ако случайно 20 не води до достатъчно качествени файлове за вашите вкусове, а 19 ги създава, но пък ги прави и малко по-големи от нужното, можете спокойно да тествате и със стойност 19,5 (да речем).Не затваряйте прозореца все още.Последни настройки и начало на компресиятаДобра идея е сега да обърнем внимание на 3 други настройки. Нито една от тях не е задължителна, но са малко или много полезни и си заслужава да знаете за какво са.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualbd19.pngНай-важната от тези три настройки е режимът Tuning (1). По подразбиране е избран Default, което е компромисен вариант между останалите. Интересуват ви първите 3 режима (4, ако броим Default). Това са Film, Animation и Grain. Изберете Film, ако компресирате някакъв игрален филм или сериал или компютърно генерирана триизмерна анимация (като WALL-E, Toy Story, How To Train Your Dragon, Shrek и др.). Изберете Animation, ако компресирате рисувана двуизмерна анимация, това включва и аниме разбира се. Изберете Grain, ако компресирате материал със зърнест ефект, който желаете да запазите. Под зърнест ефект се разбира един специфичен (често изкуствено добавен) видео шум. Ето снимка от Saving Private Ryan и Band Of Brothers. На първата снимка се забелязва най-добре по пръстите, а на втората - по лицата и униформите. Имайте все пак предвид, че на обикновена неподвижна снимка е трудно да се различи този зърнест ефект. Далеч по-забележим е по време на възпроизвеждане. Имайте предвид обаче, че ако искате да запазите този зърнест ефект, това ще ви струва битрейт. Ако компресирате с определен/фиксиран краен размер на файла, една част от битрейта ще отиде за запазване на този ефект, което ще доведе до спад в качеството. Ако обаче искате да запазите качеството и зърнестия ефект, ще трябва да зададете по-голям краен размер на файла. Ако използвате режим на постоянно качество, то ще се запази така или иначе, но тогава пък средният битрейт ще скочи и това ще доведе и до повишаване на размера на файла.Друга интересна настройка е Preset. По подразбиране е Medium. Стойностите варират от Ultra Fast (най-бързата) до Placebo (най-бавната). Тази настройка общо определя колко задълбочено енкодерът ще анализира и обработва потока по време на компресия. Ако използвате някоя от бързите стойности (т.е. изместите плъзгача наляво), ще спечелите скорост - компресията ще се извърши по-бързо. Тогава обаче или губите от качеството (ако сте посочили краен размер на файла), или битрейтът ще скочи (ако ползвате режима на постоянно качество). Ако използвате някоя от бавните стойности, тогава компресията ще отнеме повече време, но затова пък или ще спечелите качество (ако сте посочили краен размер на файла), или битрейтът ще е по-нисък (ако ползвате режима на постоянно качество). Вие си преценявате кое за вас е от по-голямо значение - скоростта на компресия или качеството/размера на крайния файл. Лично аз не бих ви съветвал да избирате стойности по-бързи от Medium. Поне моето виждане е, че ако ще се компресира, нека да се компресира качествено. Въпросът е дали си заслужава да използвате някой от бавните режими. Отговорът е "да". Единственото, което губите при използването на някой по-бавен preset, е време. Ако наистина не ви се чака и/или не сте претенциозни, можете да оставите medium. Ако обаче качеството е от значение и/или не е проблем да изчакате повече време, тогава определено използвайте някой от бавните preset-и: slow, slower или very slow. Placebo е най-бавният режим, но той е наистина безсмислен, така че не се занимавайте с него. Трудно е да се каже точно колко по-бавни са бавните preset-и спрямо medium. Зависи с какъв централен процесор разполагате, какъв и колко сложен за компресия е източникът, какви приложения имате инсталирани и т.н. И все пак ще се опитам да дам някакви ориентировъчни стойности: slow е някъде около с 50% до двойно по-бавен; slower е около 2 до 4 пъти по-бавен; very slow е някъде между 4 и 8 пъти по-бавен. Отново да кажа: това са ориентировъчни стойности.Третата потенциално полезна настройка е Target Playback Device. От него падащо меню можете да изберете дадено устройство, на което ще възпроизвеждате файла, за да се използват някои препоръчителни вътрешни параметри на енкодера и да се гарантира (доколкото е възможно от страна на енкодера), че файлът ще се възпроизвежда както трябва. Това разбира се е само по желание. Ако ще възпроизвеждате файла на компютър, тази настройка не ви интересува.След като си изберете тези настройки, кликнете бутон OK, за да ги потвърдите.Уверете се, че от падащо меню File format е избран MKV форматът. Кликнете бутон Queue в секция Video encoding, за да започне компресирането.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualbd20.pngПо време на компресирането ще виждате и съответния прозорец с напредъка. Когато той се скрие, компресирането е приключило и в посочената от вас папка трябва да имате MKV файл с видео поток.Можете да възпроизведете готовия файл, за да прецените дали ви допада качеството. Ако не сте доволни от резултата, можете да го изтриете и да компресирате отново с нови настройки на видео енкодера. В такъв случай не е нужно да повтаряте абсолютно всичко всичко в този коментар. Просто в основния прозорец на MeGUI кликнете първия бутон с многоточие (срещу поле AviSynth Script), посочете вече създадения .avs файл, след което общо взето следвайте инструкциите от подсекция Компресиране с определен размер на готовия файл или Компресиране с постоянно качество нататък.Ако сте доволни, можете да преминете към обединяването на потоците/файловете.След края на компресирането в папката трябва да имате MKV файла с видео потока (1), аудио потоците (2), файл със субтитри (3) и файл с информация за главите (4), ако сте ги извлекли.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualbd21.pngОбединяване на потоцитеВ основния прозорец на MeGUI кликнете меню Tools -> Muxer -> MKV Muxer.(1)В първата секция кликнете бутона с многоточието и посочете MKV файла с видео потока. Можете и да въведете някакво име по желание в поле Name.(2)Във втората секция кликнете бутона с многоточието и посочете първия аудио поток, който искате да добавите. От падащото меню изберете езика му и (ако искате) му задайте някакво име. След като добавите един аудио поток, автоматично ще се създаде подпрозорец за следващ такъв. Повторете процедурата за всички аудио потоци, които искате да добавите.. В моя случай са два.(3)В третата секция кликнете бутона с многоточието и посочете първия файл със субтитри, които искате да добавите. От падащото меню изберете езика му и (ако искате) му задайте някакво име. Ако имате повече от едни субтитри, можете да посочите кои точно от тях да са по подразбиране, като поставите отметка на default track. Ако желаете дадени субтитри да се зареждат/показват винаги, можете да поставите отметка на forced track. След като добавите един файл със субтитри, автоматично ще се създаде подпрозорец за следващ такъв. Повторете процедурата за всички субтитри, които искате да добавите. В моя случай е само един.(4)В четвъртата секция кликнете бутона с многоточието и посочете файла с информацията за главите.(5)В петата секция можете да посочите къде и с какво име да се създаде готовия файл. По подразбиране MeGUI ще го създаде в същата папка и ще използва оригиналното му име, като добави "-muxed" към него. От реда Splitting можете и да изберете и как точно да бъде разцепен файла, ако имате нужда от това.След като сте готови с всичко, кликнете бутон Queue, за да започне обединяването на потоците. След като приключи обединяването, може да се наложи да преименувате готовия файл, ако не сте задали името му в прозореца на MeGUI.http://pics.softvisia.com/design/pics/15759/meguimanualbd22.pngГотово! Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Night_Raven Публикувано Януари 4, 2013 Author Report Share Публикувано Януари 4, 2013 Финални думи Дано материалът да ви е свършил работа. Отне известно време да се напише и напасне както трябва. Доста информация има в него, като някои неща са сложнички, но за жалост няма как да се постигне качествен резултат, без да се наложи да се усложни процесът. Това го споменах в началото, но го казвам отново, защото е факт. Не се сещам за друго. ***** Лицензи & stuff: Всички права върху текущата статия и изображенията, включени в нея, са собственост на автора им. Копирането на цялата статия е забранено без изричното разрешение на автора.Копирането на части/пасажи от нея е разрешено и без допитване, НО при условие, че се спомене източникът на информацията. Автор: Венцислав Димитров (Night_Raven) Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
dan40o Публикувано Януари 5, 2013 Report Share Публикувано Януари 5, 2013 Страхотна тема, много ми помогна. Благодаря Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
stanilabg Публикувано Февруари 21, 2013 Report Share Публикувано Февруари 21, 2013 Първо, поздравления за темата/ръководството. Второ, как така съм я пропуснал, не знам.Трето, реших да направя един опит, като използвам опцията Clever ™ anamorphic encoding, за която досега не знаех и подсказана ми от Night_Raven, в тази тема.Опитът ми обаче бе направен с DVD, което компресирах до AVI (XviD) - надявам се, че няма разлика. В ръководството се казва, че:"Ако съдържанието, което компресирате, е със съотношение 16:9, поставете отметка на Clever ™ anamorphic encoding."DVD-то, както вече казах тук, е 16:9. Освен това, реших да избера Encode non-mod16 метода. След поставяне на отметка и изрязване на черните линии, се получи размер 720х360. Компресирах около 2 часа. Получих задоволителен резултат, но с присъстващи черни линии - както на компютъра, така и на дом. плеър. Искам да вметна, че при гледане на оригиналното DVD на дом. плеър, черни линии липсват. В ръководството се казва, че:"Encode non-mod16 няма да компресира съдържанието в mod16 режим, а ще го остави както е." Ок, но тогава си задавам въпроса, не се ли бият тези две функции? Т.е. защо да използвам Clever ™ anamorphic encoding, след като крайния резултат няма да е в съотношение 16:9. Освен това, се получи леко разминаване между видео и аудио потока (през цялото времетраене на филма). След индексиране, извлечения аудио поток (в случая АС3) съдържаше в наименованието си DELAY -219ms ( цялото име VTS_02_1 T81 3_2ch 384Kbps DELAY -219ms). Не съм компресирал аудио потока. При обединяване на потоците с Adaptive Muxer (AVI-MuxGui), дадената стойност се попълва автоматично в полето Delay.Защо се получава такова разминаване? Знам как се премахва разминаването, просто споделям наблюдения. П.П. Една забележка - в този коментар, над втората снимка, се казва, да се избере първия IFO файл, а на снимката е показан VOB файл. Цитирай Link to comment Сподели другаде More sharing options...
Препоръчан пост