Jump to content

Проблем с Winavi Video Converter 10.0


Препоръчан пост

Здравейте колеги. Имам проблем с програмата WinAvi video converter 10.0. Когато конвертирам филм от AVI във VCD след получаване на готовия файл при опит за запис с неро като го добавя в директорията за запис на нерото след приключване на анализа излиза това:

The file (името на файла).mpg is not a valid file for creating a standard Video CD V2.0 (CD-I player) disc. A compilant video file requires the following specifications: MPEG-1 which was encoded for Video CD:

audio:44.1 khz; stereo; 224 kbit/s

video: 352x240 / 29.97 hz or 352x240 / 23.976 hz or 352x288 / 25 hz

The following problems were found:

- invalid video stream: 25 fps, 352x288 pixels, 104857 kbit/s, CBR

How would you like to continue:

Turn off standard compilance and continue

Re-Encode the video file

Cancel

Когато избера като изходен формат VCD се получава така. Като избера MPEG-1 пак така се получава. Може би се правят някакви настройки, но не разбирам много и затова питам. Нека ако някой може да ми помогне. Предварително благодаря.

Link to comment
Сподели другаде

Един вариант е да кликнеш Re-Encode the video file, което само мога да предполагам, че ще накара Nero да прекодира файла, но не работя с програмата, за да кажа с точност.

Друг вариант е да кликнеш Turn off standard compilance and continue, което би трябвало да запише диска въпреки потенциалната несъвместимост. Това може да доведе до проблем с възпроизвеждането на хардуерни плеъри.

Трети вариант е да опиташ да пипнеш настройките в WinAvi Video Converter и да я накараш да ти създаде файл, съобразен с другите изисквания. От падащото меню Output Format избираш MPEG1 и кликаш бутон Advanced. Там за Video format посочваш NTSC, за Audio bitrate посочваш 224000 и ако входният ти файл не е в нужната разделителна способност, за Keep original frame size посочваш No и променяш отдолу Frame width на 352.

Link to comment
Сподели другаде

Благодаря. А сега друг въпрос. Сега правя VCD по друг метод. Описано е, че субтитрите се показват отгоре върху черната лента на филма. Разбрах, че може субтитрите при конфертирането в MPG субтитрите да се вмъкнат отдолу в черната лента. Всичко се получава, само че накрая като запиша филма на диск и го пусна на DVD-то долният ред на субтитрите не се вижда. Вижда се само горният. Има ли начин да направя нещо пак да се показват в черната лента, но малко по-нагоре да се дръпнат, за да могат да ми се виждат и двата реда на DVD-то. Знам, че не е проблем да са и върху лентата отгоре, но просто питам ако има вариант да се направи нещо. Благодаря.
Link to comment
Сподели другаде

Забравих да кажа, че субтитрите ги вкарвам в черната лента като от Virtual Dub избера филтъра resize. В горните полета въвеждам размери на картината 352x288, слагам отметка на expand frame and letterbox image и пак в горните полета в полето new height въвеждам вертикалния размер на филма.
Link to comment
Сподели другаде

Ето описание на стъпките:

Избирам от Virtual Dub филтъра resize

post-15000-1272474919773_thumb.jpg

След това се отваря този прозорец:

post-15000-12724749912077_thumb.jpg.

Горе в New width и New height винаги пише 320х240. Слагам отметка на expand frame and letterbox image и тези размери се изписват отдоло. После горе в полетата в New width въвеждам 352, а New height се изчислява като погледна какви са размерите на avi файла, който ще конвертирам, примерно сега този, който съм използвал е 672х288 (288/672)*352 и каквото се получи го закръглям до съседното по-голямо цяло число и го пиша в New height (в случая се получава 151, но аз съм писал 150) и получавам картината в нормалните размери. След това избирам филтъра subtitler и добавям субтитрите. Накрая всичко изглежда така:

post-15000-12724756018796_thumb.jpg.

Оттук идва проблемът ми.

Link to comment
Сподели другаде

Като го оразмеря до 352х240 филмът излиза разтеглен, не отчита черните ленти. Въвеждането на стойността в полето New height е за да не излиза филмът нито прекалено сбит с лентите, нито много разтегнат, т.е. да се отчете правилно вертикалния размер. Нямам проблеми с възпроизвеждането на компютъра.
Link to comment
Сподели другаде

Разбрах къде е тънкостта. Трябва когато обработвам субтитрите с SUB2SSA, за да ги превърна в ssa формат в директорията distance & aligment of subtitle в полето bottom да оставя разстояние 16, защото преди задавах стойност 0 и така съответно те излизат най-долу. Колкото повече разстояние оставям, толкова по-нагоре ще излизат. Не се бях сетил, понеже в описанието не беше споменато за resize филтъра и беше казано да се оставя разстояние 0, защото ако се остави 16, ще излизат по средата на картината. Но въпреки всичко много благодаря за помощта.
Link to comment
Сподели другаде

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гост
Отговори на тази тема

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   Не можете да качите директно снимка. Качете или добавете изображението от линк (URL)

Loading...
×
×
  • Създай ново...